canto
“canto” signifie “chanson” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
chanson, chant
Aussi : chant
📝 En Action
El canto del pájaro es muy bonito.
A1Le chant de l'oiseau est très beau.
Estudió la técnica del canto lírico durante años.
B1Elle a étudié la technique du chant lyrique pendant des années.
je chante

📝 En Action
Yo canto en la ducha todas las mañanas.
A1Je chante sous la douche tous les matins.
¿Qué canción canto para mi audición?
A2Quelle chanson dois-je chanter pour mon audition ?
bord
Aussi : coin, côté
📝 En Action
El libro cayó y golpeó el canto de la mesa.
B1Le livre est tombé et a heurté le bord de la table.
Puso la moneda de canto para hacerla girar.
B2Il a posé la pièce sur sa tranche pour la faire tourner.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : canto
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'canto' pour signifier le côté ou le périmètre d'un objet ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Ce mot a deux origines différentes ! 1. 'Canto' (chanson/chant) vient directement du mot latin *cantus*, signifiant 'chant'. 2. 'Canto' (bord/côté) provient d'une racine différente, probablement le latin *canthus* (rebord d'une roue), qui a été influencé par des mots similaires en italien et en catalan. Ils sonnent de la même manière mais sont des concepts totalement distincts.
Première attestation : 13th century (in its singing sense)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Comment savoir si 'canto' signifie 'chanson' ou 'je chante' ?
Regardez les petits mots autour ! Si vous voyez 'el canto' ou 'un canto' (l'article masculin), c'est le nom signifiant 'chanson' ou 'chant'. Si vous voyez 'Yo canto' ou si cela fait partie d'une structure verbale complexe, c'est la forme verbale 'je chante'.
Est-ce que 'canto' (chanson) est la même chose que 'canción' ?
Ils sont très similaires, mais pas exactement identiques. 'Canción' signifie presque toujours une chanson spécifique, écrite avec des paroles. 'Canto' fait souvent référence à l'*acte* de chanter, au son lui-même (comme le chant d'un oiseau), ou à un chant traditionnel/religieux. Pensez à 'chant' en français pour 'canto' et 'chanson' pour 'canción'.


