Inklingo

Comment dire "coin" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcoinest esquinautilisez 'esquina' pour désigner le coin d'une rue, d'une place, ou le coin extérieur d'un objet comme une table ou une pièce..

French → espagnol

esquina

ess-KEE-nah/esˈkina/

nomA1neutre
Utilisez 'esquina' pour désigner le coin d'une rue, d'une place, ou le coin extérieur d'un objet comme une table ou une pièce.
Une illustration de livre d'histoires colorée d'un coin de rue clair et net où deux routes pavées se rencontrent, formant un angle droit.

Exemples

La tienda está en la esquina de la calle.

Le magasin se trouve au coin de la rue.

La farmacia está en la esquina de la calle principal.

La pharmacie est au coin de la rue principale.

Tuvimos que doblar la esquina para ver el mural.

Nous avons dû tourner au coin pour voir la fresque.

Se me dobló la esquina de la página del libro.

Le coin de la page du livre était plié.

Nom Féminin

Esquina est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' devant : 'la esquina'.

Esquina vs. Rincón

Erreur :Utiliser 'rincón' en parlant d'un coin de rue.

Correction : Utilisez 'esquina' pour les coins extérieurs (rues) et 'rincón' pour les coins intérieurs ou les coins douillets/cachés (d'une pièce). En français, nous utilisons 'coin' pour les deux, mais en espagnol, la distinction est importante.

rincón

nomA2neutre
Employez 'rincón' pour parler d'un angle rentrant, d'un recoin où deux murs se rencontrent, souvent un endroit un peu caché ou isolé.

Exemples

Dejé el libro en el rincón del sofá.

J'ai laissé le livre dans le coin du canapé.

ángulo

nomA2neutre
Préférez 'ángulo' lorsque vous parlez d'une intersection de lignes, d'une forme géométrique, ou d'une inclinaison spécifique.

Exemples

La mesa tiene un ángulo de 90 grados.

La table a un angle de 90 degrés.

canto

/KAN-toh//ˈkanto/

nomB1neutre
Utilisez 'canto' pour désigner le bord saillant ou l'arête vive d'un objet, comme le coin d'une table ou d'un livre.
Un bloc géométrique violet simple et solide reposant sur une surface plane, avec un bord vertical net clairement mis en évidence.

Exemples

Ten cuidado de no golpearte con el canto de la puerta.

Fais attention de ne pas te cogner contre le coin de la porte.

El libro cayó y golpeó el canto de la mesa.

Le livre est tombé et a heurté le bord de la table.

Puso la moneda de canto para hacerla girar.

Il a posé la pièce sur sa tranche pour la faire tourner.

Bord vs. Coin

Erreur :Utiliser 'esquina' pour le bord d'un objet plat.

Correction : 'Esquina' signifie généralement un coin de rue ou l'angle où deux murs se rencontrent. Utilisez 'canto' ou 'borde' pour le côté mince d'un livre, d'une table ou d'une pièce de monnaie. En français, on dirait 'le bord' de la table, pas 'le coin'.

Confusions fréquentes entre 'esquina', 'rincón' et 'canto'

La confusion la plus courante est d'utiliser 'esquina' pour un coin intérieur (un 'rincón') ou le bord saillant d'un objet (un 'canto'). Rappelez-vous que 'esquina' se réfère souvent à un coin de rue ou un angle extérieur saillant.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.