Inklingo

Comment dire "angle" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourangleest esquinautilisez « esquina » pour désigner un coin de rue, l'angle formé par deux rues ou l'angle extérieur d'un bâtiment ou d'un meuble.

esquina🔊A1

Utilisez « esquina » pour désigner un coin de rue, l'angle formé par deux rues ou l'angle extérieur d'un bâtiment ou d'un meuble.

En savoir plus →
ánguloA2

Choisissez « ángulo » pour parler d'un angle géométrique (mesure), d'un angle physique formé par des lignes ou des surfaces, ou d'un point de vue spécifique dans une analyse.

En savoir plus →
rincónA2

Employez « rincón » pour parler d'un coin intérieur, souvent plus intime ou caché, comme l'angle d'une pièce ou d'un espace confiné.

En savoir plus →
perspectiva🔊B1

Utilisez « perspectiva » lorsque vous parlez d'un point de vue, d'une manière de voir les choses ou d'une façon d'aborder un sujet.

En savoir plus →
inclinaciónB1

Préférez « inclinación » pour décrire la pente d'une surface, une inclinaison physique ou une tendance.

En savoir plus →
flanco🔊C1

Résérvez « flanco » pour des contextes plus spécifiques, souvent figurés, comme un côté vulnérable ou une position dans une stratégie.

En savoir plus →
French → espagnol

esquina

ess-KEE-nahesˈkina

nomA1neutre
Utilisez « esquina » pour désigner un coin de rue, l'angle formé par deux rues ou l'angle extérieur d'un bâtiment ou d'un meuble.
Une illustration de livre d'histoires colorée d'un coin de rue clair et net où deux routes pavées se rencontrent, formant un angle droit.

Exemples

La farmacia está en la esquina de la calle principal.

La pharmacie est au coin de la rue principale.

Tuvimos que doblar la esquina para ver el mural.

Nous avons dû tourner au coin pour voir la fresque.

Se me dobló la esquina de la página del libro.

Le coin de la page du livre était plié.

Nom Féminin

Esquina est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' devant : 'la esquina'.

Esquina vs. Rincón

Erreur :Utiliser 'rincón' en parlant d'un coin de rue.

Correction : Utilisez 'esquina' pour les coins extérieurs (rues) et 'rincón' pour les coins intérieurs ou les coins douillets/cachés (d'une pièce). En français, nous utilisons 'coin' pour les deux, mais en espagnol, la distinction est importante.

ángulo

nomA2neutre
Choisissez « ángulo » pour parler d'un angle géométrique (mesure), d'un angle physique formé par des lignes ou des surfaces, ou d'un point de vue spécifique dans une analyse.

Exemples

El carpintero cortó la madera en un ángulo de 45 grados.

Le charpentier a coupé le bois selon un angle de 45 degrés.

rincón

nomA2neutre
Employez « rincón » pour parler d'un coin intérieur, souvent plus intime ou caché, comme l'angle d'une pièce ou d'un espace confiné.

Exemples

Mi perro siempre se esconde detrás del sofá en el rincón.

Mon chien se cache toujours derrière le canapé dans le coin.

perspectiva

per-spek-TEE-vahpeɾspekˈtiβa

nomB1neutre
Utilisez « perspectiva » lorsque vous parlez d'un point de vue, d'une manière de voir les choses ou d'une façon d'aborder un sujet.
Deux enfants de dessin animé se tiennent de part et d'autre d'un grand objet coloré en forme de L. Un enfant ne voit qu'un rectangle haut, tandis que l'autre voit un rectangle court et large, illustrant des points de vue différents.

Exemples

Necesitas cambiar tu perspectiva sobre el problema para encontrar una solución.

Tu dois changer ta perspective sur le problème pour trouver une solution.

Desde mi perspectiva, la nueva política es injusta.

De mon point de vue, la nouvelle politique est injuste.

Tiene una perspectiva muy optimista sobre el futuro de la empresa.

Elle a une vision très optimiste de l'avenir de l'entreprise.

Vérification du genre

Même si elle se termine par '-a', 'perspectiva' est un nom féminin, vous devez donc toujours utiliser 'la' ou 'una' devant : 'la perspectiva'. C'est similaire au français où 'la perspective' est féminin.

Mélange des prépositions

Erreur :Por mi perspectiva, es mejor así.

Correction : Desde mi perspectiva, es mejor así. (Utilisez 'desde' [depuis] pour indiquer l'origine de votre point de vue, tout comme en français on dirait 'De mon point de vue').

inclinación

nomB1neutre
Préférez « inclinación » pour décrire la pente d'une surface, une inclinaison physique ou une tendance.

Exemples

La calle tiene una inclinación muy fuerte.

La rue a une pente très raide.

flanco

FLAHN-kohˈflaŋko

nomC1formel
Résérvez « flanco » pour des contextes plus spécifiques, souvent figurés, comme un côté vulnérable ou une position dans une stratégie.
Un grand mur de pierre avec une petite fissure visible dans une section.

Exemples

Ese argumento es su flanco débil.

Cet argument est son point faible.

No dejaron ningún flanco abierto en su estrategia de ventas.

Ils n'ont laissé aucune faille ouverte dans leur stratégie de vente.

Atacó el flanco más vulnerable de la teoría.

Il a attaqué la partie la plus vulnérable de la théorie.

Usage Figuré

En espagnol, comme en français, les termes militaires sont souvent utilisés pour décrire des arguments ou la compétition commerciale.

Angle géographique vs. angle abstrait

La confusion la plus fréquente est entre « esquina », « ángulo » et « perspectiva ». « Esquina » désigne un coin physique ou de rue. « Ángulo » peut être géométrique ou un point de vue analytique, tandis que « perspectiva » se réfère plus largement à une vision ou une opinion.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.