flanco
“flanco” signifie “côté” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
côté, flanc
Aussi : aile
📝 En Action
Subieron por el flanco norte de la montaña.
B1Ils ont grimpé sur le côté nord de la montagne.
El edificio tiene ventanas grandes en su flanco derecho.
B2Le bâtiment a de grandes fenêtres sur son côté droit.
Las flores crecen en los flancos del valle.
B2Des fleurs poussent sur les flancs de la vallée.
flanc
Aussi : aile
📝 En Action
El general ordenó atacar el flanco izquierdo del enemigo.
B2Le général a ordonné une attaque sur le flanc gauche de l'ennemi.
El extremo corre rápidamente por el flanco derecho.
B2L'ailier court rapidement sur l'aile droite.
Debemos proteger nuestro flanco para no perder la posición.
C1Nous devons protéger notre flanc pour ne pas perdre la position.
point faible
Aussi : angle
📝 En Action
Ese argumento es su flanco débil.
C1Cet argument est son point faible.
No dejaron ningún flanco abierto en su estrategia de ventas.
C1Ils n'ont laissé aucune faille ouverte dans leur stratégie de vente.
Atacó el flanco más vulnerable de la teoría.
C2Il a attaqué la partie la plus vulnérable de la théorie.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : flanco
Question 1 sur 3
Quel est le sens le plus probable de 'el flanco de la montaña' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mot francique 'hlanka' qui signifiait le côté du corps ou la hanche. Il est entré en espagnol par le vieux français 'flanc'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'flanco' pour parler du côté de mon corps ?
Bien que techniquement correct dans un sens biologique, il est beaucoup plus naturel d'utiliser 'el costado' pour le côté d'un humain.
Est-ce que 'flanco' est lié à 'blanco' (blanc) ?
Non, ce sont des mots différents. 'Flanco' vient d'un mot signifiant 'côté', tandis que 'blanco' vient d'un mot signifiant 'brillant/éclatant'.
Ce mot est-il plus utilisé en Espagne ou en Amérique Latine ?
Il est utilisé de manière égale dans tous les pays hispanophones, généralement dans des contextes formels ou spécifiques comme les actualités, le sport ou la littérature.


