costado
“costado” signifie “côté” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
côté, flanc
Aussi : région de la cage thoracique
📝 En Action
Me duele el costado después de correr tanto.
A2J'ai mal au côté après avoir tant couru.
El pirata tenía un parche en el costado del barco.
B1Le pirate avait une pièce sur le flanc du bateau.
côté
Aussi : ascendance
📝 En Action
Ella heredó su talento artístico por el costado materno.
B1Elle a hérité de son talent artistique par le côté maternel.
Por el costado paterno, la familia es de origen italiano.
B2Du côté paternel, la famille est d'origine italienne.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : costado
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'costado' pour faire référence à l'origine familiale, et non à un emplacement physique ?
📚 Plus de ressources
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin *costa*, signifiant 'côte' ou 'côté'. Le mot espagnol 'costado' faisait à l'origine référence à la partie du corps contenant les côtes, et s'est ensuite étendu pour signifier le côté de tout objet ou structure.
Première attestation : Medieval Latin period
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'costado' et 'lado' ?
'Lado' est le mot général pour 'côté' ou 'direction' (ex: 'el lado derecho' - le côté droit). 'Costado' est plus spécifique ; il fait généralement référence au flanc ou à la zone des côtes d'un corps, ou à la coque/paroi extérieure d'une grande structure comme un navire ou un bâtiment.
'Costado' est-il lié au verbe 'costar' (coûter) ?
Oui, ils partagent la même racine (*costa* - côte/côté/dépense), mais ils sont utilisés à des fins différentes. 'Costado' est également le participe passé de 'costar' (ex: 'ha costado mucho' - cela a beaucoup coûté), mais en tant que nom, il signifie 'côté' ou 'flanc'.

