esquina
ess-KEE-nah
/esˈkina/
📝 En Action
La farmacia está en la esquina de la calle principal.
A1La pharmacie est au coin de la rue principale.
Tuvimos que doblar la esquina para ver el mural.
A2Nous avons dû tourner au coin pour voir la fresque.
Se me dobló la esquina de la página del libro.
A2Le coin de la page du livre était plié.
💡 Points de grammaire
Nom Féminin
Esquina est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' devant : 'la esquina'.
❌ Erreurs Courantes
Esquina vs. Rincón
Erreur : “Utiliser 'rincón' en parlant d'un coin de rue.”
Correction : Utilisez 'esquina' pour les coins extérieurs (rues) et 'rincón' pour les coins intérieurs ou les coins douillets/cachés (d'une pièce). En français, nous utilisons 'coin' pour les deux, mais en espagnol, la distinction est importante.
⭐ Conseils d''utilisation
Prépositions de Lieu
Pour dire que quelque chose est situé à un coin de rue, utilisez 'en la esquina' (au coin). Pour décrire l'action de tourner, utilisez 'doblar la esquina' (tourner au coin).
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : esquina
Question 1 sur 2
Quel mot utiliseriez-vous pour décrire l'endroit où deux rues de ville se rencontrent ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'esquina' et 'rincón' ?
'Esquina' fait généralement référence à un coin extérieur, comme un coin de rue ou le coin d'une table. 'Rincón' fait référence à un coin intérieur, comme le coin douillet et isolé d'une pièce, ou un endroit caché.