Inklingo

Comment dire "partie" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpartieest parteutilisez 'parte' pour désigner une section, une portion ou un élément d'un tout plus grand, comme dans une division physique ou temporelle.

parte🔊A1

Utilisez 'parte' pour désigner une section, une portion ou un élément d'un tout plus grand, comme dans une division physique ou temporelle.

En savoir plus →
rol🔊A2

Choisissez 'rol' lorsque 'partie' fait référence à la fonction, au rôle ou à la responsabilité assignée à quelqu'un dans un groupe ou une situation.

En savoir plus →
escena🔊A2

Employez 'escena' pour traduire 'partie' quand il s'agit d'une scène dans une pièce de théâtre, un film ou une pièce littéraire.

En savoir plus →
entrega🔊B1

Utilisez 'entrega' pour parler d'une livraison, d'une publication ou d'un volume successif dans une série, comme des livres ou des films.

En savoir plus →
libro🔊B1

Préférez 'libro' lorsque 'partie' se réfère spécifiquement à un livre, particulièrement dans le contexte d'une œuvre divisée en plusieurs volumes ou parties.

En savoir plus →
lóbuloB1

Utilisez 'lóbulo' uniquement pour désigner une partie anatomique spécifique, comme le lobe de l'oreille.

En savoir plus →
partida🔊B1

Choisissez 'partida' pour indiquer une instance spécifique d'un jeu ou d'une compétition.

En savoir plus →
tomo🔊B1

Utilisez 'tomo' pour désigner un volume spécifique d'une œuvre en plusieurs tomes, comme une encyclopédie.

En savoir plus →
papel🔊B1

Employez 'papel' pour traduire 'partie' lorsqu'il s'agit du rôle joué par un acteur dans une pièce ou un film.

En savoir plus →
implicado🔊B2

Utilisez 'implicado' pour désigner la personne qui est impliquée ou compromise dans une affaire ou un événement.

En savoir plus →
rincónB1

Utilisez 'rincón' pour traduire 'partie' quand il s'agit d'un endroit reculé, d'un coin isolé ou d'une région peu accessible.

En savoir plus →
French → espagnol

parte

PAR-tehˈpaɾte

sustantivoA1general
Utilisez 'parte' pour désigner une section, une portion ou un élément d'un tout plus grand, comme dans une division physique ou temporelle.
Un puzzle coloré avec une dernière pièce en cours d'insertion par une main.

Exemples

La primera parte de la película fue un poco lenta.

La première partie du film était un peu lente.

Quiero una parte del pastel de chocolate.

Je veux un morceau du gâteau au chocolat.

Esa es mi parte favorita de la canción.

C'est ma partie préférée de la chanson.

Toujours Féminin : 'la parte'

Même s'il se termine par '-e', ce mot est presque toujours féminin. N'oubliez pas d'utiliser 'la', 'una' et les adjectifs qui se terminent par '-a'. Par exemple, 'la parte más bonita' (la plus jolie partie).

Utiliser 'el' au lieu de 'la'

Erreur :Me gusta el parte de atrás del coche.

Correction : Me gusta la parte de atrás del coche. À moins que vous ne parliez d'un 'rapport officiel', utilisez toujours 'la' avec cette signification.

rol

rohlrol

sustantivoA2general
Choisissez 'rol' lorsque 'partie' fait référence à la fonction, au rôle ou à la responsabilité assignée à quelqu'un dans un groupe ou une situation.
Une illustration de livre d'histoires colorée d'une personne portant une couronne théâtrale et une cape en velours, debout sur une scène.

Exemples

Cada miembro del equipo tiene un rol específico.

Chaque membre de l'équipe a un rôle spécifique.

Ella aceptó el rol principal en la obra de teatro.

Elle a accepté le rôle principal dans la pièce de théâtre.

Los fines de semana jugamos juegos de rol con amigos.

Le week-end, nous jouons à des jeux de rôle avec des amis.

Utilisation de 'el' avec rol

Puisque 'rol' se termine par une consonne et est masculin, utilisez toujours 'el' (le) ou 'un' (un) en espagnol.

Rol vs. Rollo

Erreur :Utiliser 'rol' pour signifier un rouleau de papier physique.

Correction : Utilisez 'rollo' pour les objets physiques (comme le papier toilette) et 'rol' pour les fonctions abstraites ou les parties dans une pièce.

escena

es-SEH-nahesˈsena

sustantivoA2general
Employez 'escena' pour traduire 'partie' quand il s'agit d'une scène dans une pièce de théâtre, un film ou une pièce littéraire.
Deux personnages se rencontrent sous un projecteur sur une scène, encadrés par des rideaux rouges, illustrant une section d'une histoire.

Exemples

Mi escena favorita es cuando los protagonistas se conocen.

Ma scène préférée est celle où les personnages principaux se rencontrent.

El director decidió cortar la última escena de la película.

Le réalisateur a décidé de couper la dernière scène du film.

Nom Féminin

Même si 'escena' ne se termine pas par '-a' comme beaucoup de noms féminins, il utilise toujours des déterminants féminins comme 'la' et 'una'. Par exemple, 'la escena fue larga' (la scène était longue). En français, 'scène' est aussi féminin, ce qui facilite la mémorisation.

entrega

en-TREH-gahenˈtɾe.ɣa

sustantivoB1general
Utilisez 'entrega' pour parler d'une livraison, d'une publication ou d'un volume successif dans une série, comme des livres ou des films.
Une pile légèrement inclinée de trois livres identiques et aux couleurs vives, mettant l'accent sur le livre du dessus comme un seul volume d'une série.

Exemples

La tercera entrega de la saga de películas fue la más popular.

Le troisième volet de la saga cinématographique a été le plus populaire.

Cada entrega de la revista viene con un regalo diferente.

Chaque épisode du magazine est accompagné d'un cadeau différent.

libro

LEE-brohˈli.βɾo

sustantivoB1general
Préférez 'libro' lorsque 'partie' se réfère spécifiquement à un livre, particulièrement dans le contexte d'une œuvre divisée en plusieurs volumes ou parties.
Un registre ou un livre de comptes très épais, d'aspect officiel, relié en cuir foncé, légèrement ouvert sur un bureau, à côté d'une plume à l'ancienne.

Exemples

El primer libro de la Biblia es el Génesis.

Le premier livre de la Bible est la Genèse.

La novela está dividida en tres libros.

Le roman est divisé en trois livres.

El contable revisó el libro de cuentas.

Le comptable a vérifié le livre de comptes (le registre).

lóbulo

sustantivoB1general
Utilisez 'lóbulo' uniquement pour désigner une partie anatomique spécifique, comme le lobe de l'oreille.

Exemples

Me hice un piercing en el lóbulo de la oreja.

Je me suis fait percer le lobe de l'oreille.

partida

par-TEE-dahpaɾˈtiða

sustantivoB1general
Choisissez 'partida' pour indiquer une instance spécifique d'un jeu ou d'une compétition.
Deux personnages simplifiés se concentrant sur un damier pendant un jeu.

Exemples

Esta noche jugaremos una partida de póker.

Ce soir, nous allons jouer une partie de poker.

Perdimos la partida por un solo punto.

Nous avons perdu la partie pour un seul point.

La partida de ajedrez duró más de tres horas.

La partie d'échecs a duré plus de trois heures.

Note sur le genre

Même si 'jeu' (juego) est masculin en espagnol, 'partida' est toujours féminin. N'oubliez pas d'utiliser 'una partida' ou 'la partida'.

tomo

TOH-mohˈto.mo

sustantivoB1general
Utilisez 'tomo' pour désigner un volume spécifique d'une œuvre en plusieurs tomes, comme une encyclopédie.
Trois livres épais identiques alignés sur une étagère en bois, représentant une série. Le livre du milieu est légèrement séparé des autres.

Exemples

La enciclopedia tiene diez tomos en total.

L'encyclopédie compte dix volumes au total.

Solo he leído el primer tomo de la saga.

Je n'ai lu que le premier volume de la saga.

El tomo final se publicará el próximo año.

Le dernier volume sera publié l'année prochaine.

Rappel du genre

Rappelez-vous que 'tomo' (volume) est masculin, il utilise donc 'el' et 'un' : 'el tomo grande' (le grand volume).

papel

pa-PELpaˈpel

sustantivoB1general
Employez 'papel' pour traduire 'partie' lorsqu'il s'agit du rôle joué par un acteur dans une pièce ou un film.
Une figure portant un masque théâtral de comédie simple et souriant, se tenant au centre de la scène sous un projecteur jaune vif.

Exemples

El actor hizo un papel increíble en la película.

L'acteur a joué un rôle incroyable dans le film.

Ella juega un papel muy importante en nuestra empresa.

Elle joue un rôle très important dans notre entreprise.

A cada miembro del equipo se le asignó un papel específico.

Chaque membre de l'équipe s'est vu attribuer un rôle spécifique.

implicado

eem-plee-KAH-dohimpliˈkaðo

sustantivoB2general
Utilisez 'implicado' pour désigner la personne qui est impliquée ou compromise dans une affaire ou un événement.
Un groupe de personnes travaillant ensemble pour planter un arbre, avec une personne tenant spécifiquement le jeune plant.

Exemples

El principal implicado fue arrestado esta mañana.

La personne principale impliquée a été arrêtée ce matin.

Hay tres implicados en el accidente de tráfico.

Il y a trois personnes impliquées dans l'accident de la route.

El juez escuchó el testimonio del implicado.

Le juge a entendu le témoignage de la personne impliquée.

De la description à la personne

En ajoutant 'el' ou 'un' devant 'implicado', tu transformes la description en une personne (celle qui est impliquée).

Reste formel

Erreur :Utiliser 'el implicado' dans une conversation décontractée avec des amis.

Correction : Dans des contextes informels, dis simplement 'le garçon' ou 'la personne'. 'Implicado' comme nom ressemble à un rapport de police.

rincón

sustantivoB1general
Utilisez 'rincón' pour traduire 'partie' quand il s'agit d'un endroit reculé, d'un coin isolé ou d'une région peu accessible.

Exemples

Viajamos a los rincones más lejanos de la selva.

Nous avons voyagé dans les endroits les plus reculés de la jungle.

Confusion entre 'parte' et 'papel'/'rol'

La confusion la plus fréquente concerne la différence entre 'parte' (une section d'un tout) et 'papel' ou 'rol' (une fonction ou un rôle). Ne confondez pas une partie d'un livre ('la primera parte') avec le rôle d'un personnage ('el papel del protagonista').

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.