equivocada
“equivocada” signifie “dans l'erreur” en espagnol (se référant à la croyance ou à l'action d'une personne).
dans l'erreur, fausse
Aussi : incorrecte
📝 En Action
Creo que tu amiga está equivocada sobre la hora de la reunión.
A2Je crois que ton amie a tort concernant l'heure de la réunion.
La dirección que escribiste en el sobre está equivocada.
B1L'adresse que tu as écrite sur l'enveloppe est fausse.
Si piensas que es fácil, estás equivocada. Necesitas más práctica.
A2Si tu penses que c'est facile, tu te trompes. Tu as besoin de plus de pratique.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : equivocada
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'equivocada' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient du verbe 'equivocar', qui remonte au terme latin *aequivocare*. Cela signifiait à l'origine 'appeler par le même nom' ou 'être ambigu', mais au fil du temps, il a évolué vers le sens moderne de 'faire une erreur' ou 'avoir tort'.
Première attestation : 15th century (as the verb form)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'equivocada' et 'mal' ?
'Equivocada' est un adjectif qui décrit une personne, une idée ou une chose comme étant incorrecte (ex: 'La hora está equivocada'). 'Mal' est généralement un adverbe signifiant 'mal' (ex: 'Canta mal' - Elle chante mal), bien qu'il puisse aussi être un adjectif signifiant 'mauvais' lorsqu'il est placé avant un nom.
Puis-je utiliser 'ser' au lieu de 'estar' avec 'equivocada' ?
Utiliser 'ser' (Ella es equivocada) est techniquement possible mais semble très peu naturel et littéraire. Cela impliquerait qu'avoir tort est une caractéristique permanente et définissant la personne, ce qui est rarement ce que l'on veut dire. Tenez-vous-en toujours à 'estar' (Ella está equivocada) pour signifier que quelqu'un a fait une erreur. C'est l'équivalent de dire en français 'Elle est fausse' (dans le sens de son jugement) plutôt que 'Elle a tort' (état passager).