gallo
GAH-yoh
/ˈɡaʝo/
Dans de nombreuses régions hispanophones, gallo est le mot courant pour désigner un coq (poulet mâle).
gallo(Nom)
coq
?poulet mâle
,coq
?poulet mâle (moins courant en anglais américain)
coquelet
?young rooster
📝 En Action
El gallo canta al amanecer.
A1Le coq chante à l'aube.
Dibujamos un gallo con plumas rojas y amarillas.
A2Nous avons dessiné un coq avec des plumes rouges et jaunes.
💡 Points de grammaire
Règle de genre
Puisque 'gallo' désigne un animal mâle, c'est un nom masculin et utilise toujours des articles masculins comme 'el' ou 'un'. En français, c'est similaire : 'le coq'.
⭐ Conseils d''utilisation
La paire de la basse-cour
Rappelez-vous 'gallo' (coq, mâle) et 'gallina' (poule, femelle) apparaissent souvent ensemble lorsqu'on parle des oiseaux de ferme.

En argot, gallo peut désigner un bris de voix, surtout lorsque la voix saute de manière inattendue à une hauteur élevée.
gallo(Nom)
bris de voix
?un couinement aigu et involontaire dans la voix
,couac
?un son aigu soudain en chantant
lapsus
?a mistake, especially in public speaking or singing
📝 En Action
Se me salió un gallo cuando intenté cantar esa nota alta.
B1Ma voix a craqué quand j'ai essayé de chanter cette note aiguë.
El presentador hizo un pequeño gallo al inicio de su discurso.
B2Le présentateur a fait un petit couac (bris de voix) au début de son discours.
💡 Points de grammaire
La construction 'Se'
Lorsqu'on parle d'un accident involontaire comme un bris de voix, l'espagnol utilise souvent la structure réflexive 'se' : 'Se me salió...' (C'est sorti de moi), montrant que l'action s'est produite accidentellement. En français, on dirait plutôt 'J'ai eu un couac' ou 'Ma voix a craqué'.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'Error'
Erreur : “Hice un error en mi voz.”
Correction : Hice un gallo / Se me salió un gallo. Utilisez 'gallo' spécifiquement pour les erreurs vocales ou les couacs, pas les erreurs générales.
⭐ Conseils d''utilisation
Signification figurative
Ce sens vient de l'idée qu'un bris de voix est soudain et strident, comme le chant d'un coq. Utilisez ce sens principalement lorsque vous parlez de chant ou de prise de parole en public.

Gallo est aussi le nom du Saint-Pierre, un poisson marin plat et comestible souvent trouvé dans la cuisine espagnole.
gallo(Nom)
Saint-Pierre
?un type de poisson marin comestible
poisson plat
?general term for similar fish
📝 En Action
El chef preparó un gallo a la plancha delicioso.
B2Le chef a préparé un délicieux Saint-Pierre grillé.
Compramos tres kilos de gallo fresco en la lonja.
C1Nous avons acheté trois kilos de poisson plat frais à la criée.
⭐ Conseils d''utilisation
Le contexte est clé
Si vous êtes au restaurant ou parlez de fruits de mer, 'gallo' fait référence au poisson. Si vous êtes à la ferme, c'est l'oiseau. Le contexte fait la différence !
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : gallo
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'gallo' dans son sens le plus courant et littéral ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Comment savoir si 'gallo' signifie l'oiseau ou le poisson ?
Vous devez écouter le contexte. Si vous parlez de la ferme, des sons ou des animaux, c'est le coq. Si vous parlez de nourriture, de cuisine ou de la mer, c'est le poisson (Saint-Pierre). Si vous parlez de chant, c'est un bris de voix.
'Gallo' est-il utilisé pour décrire une personne ?
Oui, mais généralement sous la forme diminutive 'gallito' (petit coq), qui signifie que quelqu'un est suffisant, arrogant ou essaie de se montrer fort.