Inklingo

hogares

foyers?Le lieu où vit une famille ou une personne,ménages?Une unité sociale ou statistique de personnes vivant ensemble
Aussi :domaines?Traditional or rural dwellings

oh-GAH-rehs

/oˈɡaɾes/
NommA2
neutral
Une maison confortable avec un toit rouge, un petit jardin et une porte bleue.

Un foyer chaleureux où vit une famille.

hogares(Nom)

mA2

foyers

?

Le lieu où vit une famille ou une personne

,

ménages

?

Une unité sociale ou statistique de personnes vivant ensemble

Aussi :

domaines

?

Traditional or rural dwellings

📝 En Action

Muchos hogares tienen un perro como mascota.

A1

Beaucoup de foyers ont un chien comme animal de compagnie.

El gobierno quiere ayudar a los hogares con pocos recursos.

B1

Le gouvernement veut aider les ménages à faibles revenus.

En navidad, los hogares se llenan de luces y alegría.

A2

À Noël, les foyers sont remplis de lumières et de joie.

Connexions de Mots

Synonymes

  • viviendas (logements)
  • domicilios (résidences)
  • casas (maisons)

Antonymes

  • intemperie (le plein air/l'absence de domicile)

Collocations Courantes

  • hogares monoparentalesménages monoparentaux
  • calor de hogarchaleur du foyer
  • hogares de ancianosmaisons de retraite

Expressions & Idiomes

  • Hogar, dulce hogarHome sweet home

💡 Points de grammaire

Former le pluriel

Puisque le mot 'hogar' se termine par une consonne (r), on ajoute '-es' pour former le pluriel : 'hogares'. C'est similaire à la formation du pluriel de certains noms en français se terminant par une consonne, bien que la règle générale en français soit d'ajouter un '-s'.

Casa vs. Hogar

Utilisez 'casas' pour les bâtiments physiques et 'hogares' pour le concept émotionnel de 'chez-soi' ou les personnes qui y vivent. En français, la distinction est souvent faite entre 'maison' (le bâtiment) et 'foyer' (le lieu de vie/la famille).

❌ Erreurs Courantes

Le 'H' est muet

Erreur :Prononcer le 'h' comme un 'h' aspiré français (comme dans 'honte').

Correction : En espagnol, le 'h' est toujours muet. Commencez le mot par le son 'o' : /oh-GAH-rehs/. Cela ressemble au début du mot français 'ogre'.

⭐ Conseils d''utilisation

Contextes formels

Dans les journaux ou les documents gouvernementaux, utilisez 'hogares' plutôt que 'casas' pour paraître plus professionnel lorsque vous parlez des familles ou des unités statistiques.

Un âtre chaleureux avec des braises orange brillantes et une base en pierre.

L'âtre chaud au fond d'une cheminée.

hogares(Nom)

mB2

foyers

?

Le sol ou le fond d'une cheminée

Aussi :

cheminées

?

The place where a fire is lit in a house

📝 En Action

Los antiguos hogares de piedra eran el centro de la cocina.

B2

Les anciens foyers en pierre étaient le centre de la cuisine.

Limpiaron los hogares de las chimeneas antes de que empezara el invierno.

C1

Ils ont nettoyé les foyers des cheminées avant que l'hiver ne commence.

Connexions de Mots

Synonymes

  • fogones (cuisinières/feux de cuisson)
  • chimeneas (cheminées)

Collocations Courantes

  • el fuego del hogarle feu du foyer

💡 Points de grammaire

Du sens littéral au sens figuré

Ce sens est l'origine du mot. Parce que le feu (l'âtre) était le centre de la vie, le mot en est venu à désigner toute la maison et la famille qui s'y rassemblait. C'est un glissement sémantique courant, similaire à la façon dont 'foyer' en français peut désigner à la fois l'âtre et la maison.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : hogares

Question 1 sur 2

Lequel de ceux-ci est la meilleure traduction pour 'hogares' dans un reportage sur l'économie ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

hogar(foyer/maison (singulier)) - Nom

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'hogares' est masculin ou féminin ?

C'est masculin. Vous devez utiliser des articles masculins comme 'los hogares' ou des adjectifs masculins comme 'hogares modernos'.

Puis-je utiliser 'hogares' pour signifier 'feux de joie' ?

Non. Pour un feu de joie, utilisez le mot 'hogueras'. Ils partagent la même racine (feu), mais ils sont utilisés pour des choses différentes.