importaba
eem-por-TAH-bah
/im.porˈta.βa/
Représentant quelque chose qui « comptait » (était important).
importaba(Verbe)
comptait
?comme dans : ça comptait pour moi
,était important
?comme dans : c'était important pour lui
avait de l'importance
?repeated past action
📝 En Action
No me importaba lo que pensaran los demás.
A2Ce que les autres pensaient ne m'importait pas.
A ella le importaba mucho su trabajo.
B1Son travail était très important pour elle.
Antes no nos importaba el dinero.
A2L'argent n'avait pas d'importance pour nous avant.
💡 Points de grammaire
La structure à la 'Gustar'
'Importar' fonctionne exactement comme 'gustar' (aimer). La chose qui importe est le sujet, et la personne à qui cela importe est indiquée par un petit mot (me, te, le, etc.) placé avant le verbe. Exemple : 'Me importaba' (Cela comptait pour moi).
Utilisation de l'Imparfait
'Importaba' décrit un état continu ou habituel dans le passé. Cela signifie que quelque chose 'avait l'habitude de compter' ou 'était important' sur une période, et non juste à un seul moment.
❌ Erreurs Courantes
Confondre la personne à qui cela importe
Erreur : “Yo importaba la noticia. (Littéralement : Je comptais la nouvelle.)”
Correction : A mí me importaba la noticia. (La nouvelle comptait pour moi.) N'oubliez pas que la personne à qui cela importe a besoin de 'me', 'te' ou 'le' avant le verbe.
⭐ Conseils d''utilisation
Se concentrer sur la 3e personne
Quand 'importar' signifie 'compter/importer', vous utiliserez presque toujours la 3e personne du singulier ('importaba') ou du pluriel ('importaban'). La première personne 'Yo importaba' (Je comptais) est rare dans ce contexte.

Visualisation de l'action continue de « faisait l'importation » de marchandises.
importaba(Verbe)
importait
?action continue dans le passé
,avait l'habitude d'importer
?action habituelle dans le passé
faisait venir
?goods or products
📝 En Action
La compañía importaba fruta de Chile cada mes.
B1L'entreprise importait (avait l'habitude d'importer) des fruits du Chili chaque mois.
Yo importaba café antes de la crisis.
B2J'importais du café avant la crise.
💡 Points de grammaire
Usage verbal standard
Contrairement au sens de 'compter', lorsque 'importar' signifie 'importer', il se comporte comme un verbe espagnol normal. Le sujet (qui importe) accomplit l'action sur l'objet direct (ce qui est importé).
⭐ Conseils d''utilisation
Le contexte est clé
Si vous voyez 'importaba' suivi d'un petit mot (me/te/le), cela signifie 'compter/importer au sens figuré'. S'il est suivi d'un objet direct (fruta, café), cela signifie 'importer des marchandises'.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : importaba
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'importaba' pour signifier 'compter' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'importaba' se traduit-il parfois par 'I didn't care' (Je m'en fichais) ?
Parce que 'importaba' est le plus souvent utilisé à la forme négative avec le pronom de la première personne : 'No me importaba' (Cela ne comptait pas pour moi). Comme 'compter' et 'se soucier' sont étroitement liés lorsqu'on parle de sentiments, 'Je m'en fichais' est la traduction la plus naturelle en français pour cette expression courante au passé.
Quelle est la différence entre 'importaba' et 'importó' ?
'Importaba' (Imparfait) décrit quelque chose qui était important sur une longue période, ou un état général en arrière-plan dans le passé. 'Importó' (Passé simple) décrit un événement unique et terminé, comme 'Le résultat a compté une fois' ou 'Il a importé une cargaison spécifique'.