Inklingo

literalmente

littéralement?exactement comme écrit ou dit,mot pour mot?traduction ou répétition
Aussi :exactement?precise following of instructions

lee-teh-rahl-MEHN-teh

/liteɾalˈmente/
neutral
Un explorateur se tenant exactement sur un grand 'X' rouge marqué sur une carte au trésor posée sur le sol.

Quand quelque chose se produit literalmente, cela se produit exactement comme spécifié, comme se tenir précisément sur l'endroit indiqué sur une carte.

literalmente(Adverbe)

B1

littéralement

?

exactement comme écrit ou dit

,

mot pour mot

?

traduction ou répétition

Aussi :

exactement

?

precise following of instructions

📝 En Action

El documento debe ser traducido literalmente para que sea legal.

B2

Le document doit être traduit littéralement pour être légal.

Siga las instrucciones literalmente y no habrá errores.

B1

Suivez les instructions à la lettre, et il n'y aura pas d'erreurs.

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • traducir literalmentetraduire littéralement

💡 Points de grammaire

Formation des adverbes

La plupart des adverbes espagnols qui décrivent 'comment' quelque chose est fait se forment en ajoutant la terminaison '-mente' à la forme féminine d'un adjectif (dans ce cas, 'literal' + '-mente'). C'est similaire à la formation des adverbes en français avec '-ment' (ex: lent -> lentement), mais l'espagnol utilise la forme féminine de l'adjectif comme base.

⭐ Conseils d''utilisation

Utilisation pour la précision

Lorsque vous voulez clarifier que vous n'utilisez pas une métaphore ou une exagération, c'est le mot parfait pour souligner la précision factuelle. C'est l'équivalent direct de notre 'littéralement'.

Une personne très énergique rayonnant d'une énergie colorée tout en buvant dans une simple tasse à café, montrant une intensité extrême.

Literalmente peut être utilisé pour une forte emphase, comme suggérer que quelque chose est absolument ou incroyablement intense.

literalmente(Adverbe)

C1

absolument

?

utilisé pour une forte emphase

,

vraiment

?

utilisé pour confirmer un sentiment fort

Aussi :

carrément

?

informal emphasis

📝 En Action

Literalmente morí de la vergüenza cuando me caí.

C1

Je suis littéralement mort de honte quand je suis tombé (signifiant : J'étais extrêmement gêné).

Estaba tan ocupado que, literalmente, no tuve tiempo de comer.

B2

J'étais tellement occupé que je n'ai littéralement pas eu le temps de manger (signifiant : Je n'avais vraiment pas le temps).

Connexions de Mots

Synonymes

💡 Points de grammaire

Usage hyperbolique

Dans le langage courant, 'literalmente' perd souvent son sens strict et est utilisé simplement pour exagérer un sentiment ou une situation, tout comme son équivalent en français ('Je suis littéralement mort de rire').

❌ Erreurs Courantes

Confondre l'usage littéral et figuré

Erreur :¿Vas a explotar literalmente?

Correction : Cet usage est acceptable si vous voulez dire que c'était choquant, mais rappelez-vous qu'« exploser » n'est généralement pas littéral. Si vous voulez dire 'vraiment en colère', dites plutôt 'Estás a punto de explotar de rabia' ou 'Tu vas exploser de colère'.

⭐ Conseils d''utilisation

Emphase moderne

Cet usage emphatique est une marque de la langue native, surtout chez les jeunes locuteurs. Il rend immédiatement votre espagnol plus naturel et conversationnel.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : literalmente

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise 'literalmente' pour signifier 'exactement' (Définition 1) au lieu de 'absolument' (Définition 2) ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que je peux utiliser 'literalmente' quand je ne veux pas dire que quelque chose est strictement littéral ?

Oui, absolument ! Tout comme en français, 'literalmente' est fréquemment utilisé en espagnol pour ajouter une forte emphase ou exagérer l'intensité d'un sentiment, même si l'action décrite (comme 'mourir de rire') ne s'est pas réellement produite. Cet usage est très courant dans le langage informel.

Est-ce que 'literalmente' change en fonction du genre du nom ?

'Literalmente' est un adverbe, ce qui signifie qu'il décrit une action (un verbe) ou un autre mot descriptif (un adjectif). Les adverbes restent toujours identiques et ne changent ni de genre ni de nombre. C'est une structure fixe, comme en français avec les adverbes en '-ment'.