llamaremos
“llamaremos” signifie “nous appellerons” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
nous appellerons
Aussi : nous téléphonerons
📝 En Action
Cuando lleguemos al aeropuerto, te llamaremos inmediatamente.
A1Quand nous arriverons à l'aéroport, nous vous appellerons immédiatement.
Si no encontramos el sitio, llamaremos para pedir indicaciones.
A2Si nous ne trouvons pas l'endroit, nous appellerons pour demander notre chemin.
nous nommerons
Aussi : nous désignerons
📝 En Action
A este nuevo proyecto lo llamaremos 'Operación Éxito'.
B1Nous nommerons ce nouveau projet 'Opération Succès'.
Si adoptamos un gato, lo llamaremos Misu.
A2Si nous adoptons un chat, nous l'appellerons Misu.
nous convoquerons
Aussi : nous appellerons à voix haute
📝 En Action
Si la máquina se rompe, llamaremos al técnico inmediatamente.
B1Si la machine tombe en panne, nous convoquerons le technicien immédiatement.
Desde aquí, llamaremos a los niños para que vengan a cenar.
B1D'ici, nous appellerons les enfants pour qu'ils viennent dîner.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "llamaremos" en espagnol :
nous appellerons→nous convoquerons→nous désignerons→nous nommerons→nous téléphonerons→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : llamaremos
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'llamaremos' pour signifier 'nous nommerons' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'llamar' vient du mot latin *clāmāre*, qui signifiait 'crier' ou 's'exclamer'. Cette origine explique pourquoi 'llamar' peut signifier à la fois 'appeler quelqu'un au téléphone' et 'crier un nom.'
Première attestation : 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'llamaremos' et 'vamos a llamar' ?
Les deux signifient 'nous appellerons'. 'Llamaremos' est le futur simple, plus formel. 'Vamos a llamar' utilise la structure 'aller + infinitif' et est généralement plus utilisé dans l'espagnol parlé quotidien pour les plans à court terme. Ils sont interchangeables pour la plupart des conversations décontractées.
Est-ce que 'llamaremos' sonne formel ?
Non, le futur simple est encore très courant et sonne neutre. Il est parfait pour faire des promesses ou des plans définis : 'Mañana, llamaremos al banco' (Demain, nous appellerons la banque).


