llamarlo
“llamarlo” signifie “l'appeler” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
l'appeler, l'appeler
Aussi : le convoquer
📝 En Action
Necesito llamarlo ahora mismo.
A1Je dois l'appeler tout de suite.
Debemos llamarlo para confirmar la reserva.
A2Nous devons l'appeler (le restaurant/l'hôtel) pour confirmer la réservation.
Prefiero no llamarlo si está ocupado.
A2Je préfère ne pas l'appeler s'il est occupé.
l'appeler, le nommer

📝 En Action
No sé cómo llamarlo, es un problema complicado.
B1Je ne sais pas comment l'appeler (ou le décrire), c'est un problème compliqué.
Decidieron llamarlo Juan, como su abuelo.
B1Ils ont décidé de le nommer Juan, comme son grand-père.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : llamarlo
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement le pronom 'lo' attaché à l'infinitif ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'llamar' vient du mot latin 'clamare', signifiant 'crier' ou 'appeler à voix haute'. Le 'lo' attaché vient du pronom objet direct latin 'illum' ou 'illud', signifiant 'celui-là' ou 'ceci'.
Première attestation : The structure of attaching pronouns to infinitives has been standard since early Romance languages.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi le pronom 'lo' est-il attaché à la fin du verbe ?
En espagnol, lorsque vous utilisez un verbe sous sa forme de base (l'infinitif, comme 'llamar'), vous devez attacher les pronoms objets directement à la fin de ce verbe. Cela crée un seul mot, comme 'llamarlo', qui signifie 'l'appeler' ou 'l'appeler (lui/le)'.
Si je veux appeler une amie, que dois-je dire à la place de 'llamarlo' ?
Vous utiliseriez le pronom objet direct féminin 'la' et diriez 'llamarla'. Par exemple : 'Debo llamarla a mi amiga' (Je dois appeler mon amie).

