llevó
“llevó” signifie “il/elle/ça a pris” en espagnol. Il a 4 significations différentes selon le contexte:
il/elle/ça a pris, il/elle a porté

📝 En Action
Él llevó los libros a la biblioteca.
A1Il a pris les livres à la bibliothèque.
Ella llevó su paraguas porque parecía que iba a llover.
A1Elle a porté son parapluie parce qu'il semblait qu'il allait pleuvoir.
il/elle portait

📝 En Action
Ella llevó un vestido azul a la boda.
A1Elle portait une robe bleue au mariage.
Para la entrevista, usted llevó un traje muy elegante.
A2Vous (formel) portiez un costume très élégant pour l'entretien.
il/elle a emmené, il/elle a conduit

📝 En Action
El guía nos llevó por el centro de la ciudad.
A2Le guide nous a emmenés à travers le centre-ville.
Mi padre me llevó al cine para mi cumpleaños.
A2Mon père m'a emmené au cinéma pour mon anniversaire.
il a fallu
Aussi : il contenait
📝 En Action
El proyecto llevó más tiempo de lo esperado.
B1Le projet a pris plus de temps que prévu.
La receta original llevó tres tipos de queso.
B1La recette originale contenait trois types de fromage.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "llevó" en espagnol :
il contenait→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : llevó
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'llevó' pour signifier 'portait' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin 'levāre', qui signifie 'soulever' ou 'élever'. Vous pouvez voir le lien : quand vous portez quelque chose, vous devez d'abord le soulever !
Première attestation : Around the 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'llevó' et 'llevaba' ?
Les deux sont des temps du passé, mais ils racontent des histoires différentes. Utilisez 'llevó' (passé simple/passé composé) pour une action spécifique et terminée, comme 'Ayer, llevó la sopa a su abuela' (Hier, il a porté la soupe à sa grand-mère). Utilisez 'llevaba' (imparfait) pour les actions continues ou répétées dans le passé, comme 'Siempre llevaba un abrigo en invierno' (Il portait toujours un manteau en hiver).
Pourquoi 'llevó' a-t-il un accent ?
Ce petit accent sur le 'o' est super important ! Il vous indique deux choses : premièrement, que l'accent tonique du mot tombe sur cette dernière syllabe (lle-VÓ), et deuxièmement, que c'est le temps du passé pour 'il/elle/vous (formel)'. Sans lui, 'llevo' signifie 'je porte' au présent.



