relevo
“relevo” signifie “relève” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
relève, remplaçant
Aussi : passage de relais
📝 En Action
Llegó mi relevo y por fin pude irme a casa.
B1Ma relève est arrivée et j'ai enfin pu rentrer chez moi.
El relevo de la guardia es a las ocho.
B1La relève de la garde se fait à huit heures.
Es necesario un relevo generacional en la empresa.
B2Un passage de relais générationnel est nécessaire dans l'entreprise.
relais
Aussi : bâton de relais
📝 En Action
Ganaron la medalla de oro en los relevos de 400 metros.
A2Ils ont remporté la médaille d'or dans les relais de 400 mètres.
El corredor se cayó durante el relevo.
B1Le coureur est tombé pendant le passage du relais.
Mañana es la carrera de relevos.
A2La course de relais a lieu demain.
je relève, je remplace

📝 En Action
Yo te relevo en el mostrador para que vayas a comer.
B1Je te relève au comptoir pour que tu puisses aller manger.
Si estás cansado, yo te relevo al volante.
B1Si tu es fatigué, je prends le volant.
Te relevo de tus obligaciones por hoy.
B2Je t'exempte de tes fonctions pour aujourd'hui.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : relevo
Question 1 sur 3
Lequel de ces éléments décrit une 'carrera de relevos' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'relevare', qui signifie 'soulever à nouveau' ou 'alléger un fardeau'. En espagnol, il a évolué pour signifier 'alléger le fardeau de quelqu'un en prenant sa place'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'relevo' s'applique uniquement aux métiers physiques ?
Pas du tout ! Il peut être utilisé dans toutes les situations où quelqu'un prend en charge une responsabilité, y compris les fonctions politiques, les sports, ou même les devoirs familiaux comme garder un bébé. En français, le terme 'relève' s'applique aussi à des contextes variés.
Quelle est la différence entre 'relevo' et 'sustituto' ?
'Relevo' implique généralement un passage de relais planifié et ordonné (comme les changements d'équipe dans un hôpital), tandis que 'sustituto' est plus général et peut être utilisé pour toute personne remplaçant une autre, souvent en raison d'une urgence ou d'une absence. En français, 'relève' est souvent utilisé pour les postes, tandis que 'substitut' peut s'appliquer à une personne remplaçant une autre.
Est-ce que 'relevo' est lié au mot 'relevante' ?
Oui ! Ils proviennent tous deux de la même racine latine 'relevare'. Alors que 'relevo' signifie prendre en charge une tâche pour alléger un fardeau, 'relevante' signifie quelque chose qui 'se démarque' ou 's'élève' en importance. En français, 'pertinent' (relevante) et 'relève' (relevo) ont des sens distincts mais partagent une origine commune.


