huevo
OO-EH-voh
/ˈweβo/
Huevo, signifiant 'œuf', fait souvent référence à cet aliment courant.
📝 En Action
Quiero un huevo frito con tostadas para el desayuno.
A1Je veux un œuf au plat avec du pain grillé pour le petit-déjeuner.
La gallina puso un huevo esta mañana.
A2La poule a pondu un œuf ce matin.
💡 Points de grammaire
Nom Masculin
Même si 'huevo' est un œuf, c'est toujours un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' (el huevo, un huevo). En français, 'œuf' est également masculin (l'œuf, un œuf), ce qui facilite la mémorisation.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'Ova'
Erreur : “Ne dites pas 'una ova' pour vous référer à un œuf de poule.”
Correction : Utilisez 'huevo' pour l'aliment comestible. 'Ova' fait référence aux œufs de poisson ou au caviar, ce qui est beaucoup moins courant.
⭐ Conseils d''utilisation
Termes de Cuisine
Si vous commandez des œufs, rappelez-vous que 'frito' est au plat, 'revuelto' est brouillé, et 'duro' est dur. Cela correspond bien à nos termes français.

En argot, 'huevo' peut signifier 'courage' ou 'témérité', représentant la détermination et la bravoure.
huevo(Nom)
courage
?avoir du cran ou de la bravoure
,effort
?dévouement ou travail acharné (surtout Mexique/Espagne)
cran
?informal bravery
,audace
?boldness
📝 En Action
Tienes que echarle más huevos a este proyecto si quieres terminarlo a tiempo.
B2Tu dois mettre plus d'effort/de cran dans ce projet si tu veux le terminer à temps.
Se necesita mucho huevo para decirle la verdad a tu jefe.
C1Il faut beaucoup de cran pour dire la vérité à ton patron.
💡 Points de grammaire
Utilisation de 'Echarle'
L'expression 'echarle huevos' (mettre du cran/de l'effort) signifie appliquer un effort intense ou un dévouement. Elle est souvent utilisée de manière réfléchie ou avec 'le' se référant à la tâche. Cela ressemble à l'idée française de 'mettre les bouchées doubles'.
⭐ Conseils d''utilisation
Avertissement Informel
Cette signification est très informelle et légèrement vulgaire, dérivée du sens argotique anatomique. Utilisez-la uniquement dans des contextes décontractés avec des amis.

Lorsqu'il est utilisé en argot anatomique, 'huevo' (souvent au pluriel 'huevos') fait référence à un 'testicule'.
huevo(Nom)
testicule
?argot anatomique (souvent au pluriel : los huevos)
couille
?vulgar slang
📝 En Action
Me caí y me di un golpe en los huevos, ¡qué dolor!
C1Je suis tombé et je me suis cogné sur les couilles, quelle douleur !
No me toques los huevos, estoy de mal humor.
C2Ne m'embête pas (littéralement : ne touche pas mes couilles), je suis de mauvaise humeur.
💡 Points de grammaire
Usage au Pluriel
Cette signification est presque toujours utilisée à la forme plurielle, 'los huevos', surtout dans les expressions idiomatiques. En français, nous utilisons couramment 'les couilles' dans ce sens argotique.
⭐ Conseils d''utilisation
Extrême Prudence
C'est une signification très vulgaire et offensante. Utilisez le terme formel 'testicule' ou le moins offensant 'balles'/'couilles' si vous devez faire référence à cette partie du corps dans un cadre neutre.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : huevo
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'huevo' dans son sens le plus courant et neutre ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'huevo' est-il masculin alors que c'est un élément biologique souvent associé à la reproduction ?
Les noms espagnols se voient attribuer un genre grammatical indépendamment de la fonction biologique de l'objet. Étant donné que 'huevo' vient du nom latin neutre *ovum* (qui est souvent devenu masculin en espagnol), et qu'il se termine par -o, il est systématiquement traité comme un nom masculin : 'el huevo'. En français, 'œuf' est masculin, ce qui est cohérent.
Comment puis-je savoir si 'huevo' signifie 'œuf' ou 'courage' dans une phrase ?
Le contexte est crucial ! S'il est utilisé avec des verbes comme 'comer' (manger) ou 'cocinar' (cuisiner), il signifie œuf. S'il est utilisé avec des verbes comme 'tener' (avoir) ou 'echarle' (mettre dedans) dans un contexte informel, il fait probablement référence au courage, au cran ou à l'effort.