lo
loh
/lo/
Pensez à 'lo' comme un substitut. Au lieu de répéter 'le livre', vous pouvez simplement dire 'lo' pour signifier 'it' (le/l').
lo(Pronom)
le/l'
?lorsqu'il fait référence à un nom masculin
,le/l'
?lorsqu'il fait référence à une personne (COD)
📝 En Action
¿Tienes el libro? Sí, lo tengo.
A1As-tu le livre ? Oui, je l'ai.
Vi a tu amigo en el parque. Lo saludé.
A2J'ai vu ton ami dans le parc. Je l'ai salué.
Si quieres el coche, cómpralo.
A2Si tu veux la voiture, achète-la.
💡 Points de grammaire
Remplacer les choses masculines
Utilisez 'lo' pour remplacer un nom masculin singulier (celui qui utilise 'el') qui reçoit l'action d'un verbe. C'est la manière espagnole de dire 'le' ou 'l'' dans ces situations, comme le pronom COD français.
Où placer 'lo' ?
'Lo' se place généralement juste avant le verbe. Par exemple, 'Lo compro' (Je l'achète). Si vous avez deux verbes ensemble, il peut aussi s'attacher à la fin du second : 'Voy a comprarlo' (Je vais l'acheter).
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'lo' pour des choses féminines
Erreur : “Vi la película y lo recomendé.”
Correction : Vi la película y la recomendé. (J'ai vu le film et je l'ai recommandé.) Rappelez-vous que 'lo' est pour les choses masculines ('el'). Pour les choses féminines ('la'), vous devez utiliser 'la'.
⭐ Conseils d''utilisation
Avoir l'air plus naturel
Les hispanophones utilisent constamment 'lo', 'la', 'los' et 'las' pour éviter de répéter les noms. Se familiariser avec eux est une étape clé pour paraître plus fluide, un peu comme l'usage constant des pronoms COD/COI en français.

'Lo' peut aussi parler d'idées ou de 'la chose ...'. Par exemple, 'lo importante' signifie 'la chose importante'.
📝 En Action
Lo bueno es que mañana es viernes.
A2Le bon côté, c'est que demain c'est vendredi.
No entiendo lo que quieres decir.
B1Je ne comprends pas ce que tu veux dire.
Lo de la fiesta fue increíble.
B1La chose à propos de la fête était incroyable.
💡 Points de grammaire
Transformer les adjectifs en idées
Vous pouvez placer 'lo' devant un adjectif pour parler de l'idée générale de cette qualité. Par exemple, 'lo difícil' signifie 'la partie difficile' ou 'la difficulté'. C'est une utilisation neutre, sans genre, contrairement au français où l'on utiliserait 'le difficile' ou 'la difficulté'.
Faire référence à une situation entière
Utilisez 'lo que' (ce que) ou 'lo de' (la chose à propos de...) pour parler d'une situation ou de quelque chose qui vient d'être dit, pas seulement d'un seul objet physique.
❌ Erreurs Courantes
Confondre 'lo que' et 'qué'
Erreur : “No sé qué quieres.”
Correction : No sé lo que quieres. (Je ne sais pas ce que tu veux.) Quand 'what' signifie 'la chose que', utilisez 'lo que'. Utilisez 'qué' (avec un accent) pour les questions directes comme '¿Qué quieres?' (Qu'est-ce que tu veux ?).
⭐ Conseils d''utilisation
Résumer des idées
Cette utilisation de 'lo' est parfaite pour résumer. Après une longue histoire, vous pourriez dire : 'Lo interesante fue que...' (Le côté intéressant, c'est que...).

Utilisez 'lo' pour ajouter de l'emphase, comme dire 'Vous n'avez aucune idée À QUEL POINT...' Par exemple, 'lo rápido que corre' signifie 'à quelle vitesse il court'.
📝 En Action
No te imaginas lo difícil que es este examen.
B1Tu ne peux pas imaginer à quel point cet examen est difficile.
Me sorprende lo bien que hablas español.
B1Je suis surpris de la façon dont tu parles bien espagnol.
¡Mira lo alto que es ese edificio!
B2Regarde comme ce bâtiment est grand !
💡 Points de grammaire
La formule d'emphase
Le schéma est simple et fixe : lo + [adjectif ou adverbe] + que. C'est une structure spéciale utilisée pour ajouter plus de force à votre description. C'est similaire à la construction française 'comme il est beau !' mais avec une structure fixe.
❌ Erreurs Courantes
Oublier le 'que'
Erreur : “No sabes lo cansado estoy.”
Correction : No sabes lo cansado que estoy. (Tu ne sais pas à quel point je suis fatigué.) Cette structure d'emphase spéciale a toujours besoin de 'que' après le mot descriptif.
⭐ Conseils d''utilisation
Exprimer la surprise ou l'émotion
C'est une manière fantastique d'exprimer des sentiments forts comme la surprise, l'admiration ou la frustration. Cela ajoute beaucoup d'émotion à ce que vous dites.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : lo
Question 1 sur 3
Quelle phrase utilise correctement 'lo' pour dire 'La chose importante est d'écouter' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'lo' et 'le' ?
C'est une excellente question qui déroute beaucoup d'apprenants ! Utilisez 'lo' lorsque la personne ou la chose est le destinataire *direct* de l'action (Je le vois -> Lo veo). Utilisez 'le' lorsque la personne est le destinataire *indirect*, souvent à ou pour quelqu'un (Je lui donne le livre -> Le doy el libro). Certaines régions d'Espagne utilisent 'le' pour 'lui' même directement, mais l'utilisation de 'lo' est standard dans la majeure partie du monde hispanophone.
Est-ce que 'lo' peut signifier 'what' (ce que) ?
Oui, mais presque toujours dans le cadre de l'expression 'lo que'. Seul, 'lo' ne signifie pas 'what'. L'expression 'lo que' signifie 'ce qui' ou 'la chose que', ce qui est la façon dont nous traduisons souvent 'what' dans une affirmation (ex: 'C'est ce que j'ai dit' -> 'Eso es lo que dije'). Pour les questions, vous utilisez 'qué'.
Pourquoi vois-je parfois 'se lo' ensemble ?
Lorsque vous avez deux pronoms ensemble et que les deux commenceraient par 'l' (comme 'le lo'), l'espagnol change le premier en 'se' pour que cela sonne mieux. Par exemple, au lieu de 'Le lo di' (Je le lui ai donné), vous dites 'Se lo di'. Le 'se' signifie ici simplement 'à lui/elle/eux'.