obstante
“obstante” signifie “néanmoins” en espagnol (reliant deux idées opposées).
néanmoins
Aussi : cependant, toutefois
📝 En Action
Hacía mucho frío; no obstante, salimos a caminar.
B1Il faisait très froid ; néanmoins, nous sommes sortis nous promener.
El examen fue difícil. No obstante, todos los alumnos aprobaron.
B1L'examen était difficile. Cependant, tous les élèves ont réussi.
No obstante los problemas iniciales, el proyecto fue un éxito.
B2Malgré les problèmes initiaux, le projet a été un succès.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : obstante
Question 1 sur 2
Lequel de ceux-ci est la manière la plus courante de voir 'obstante' utilisé dans une phrase ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du mot latin 'obstans', qui décrit quelque chose qui 'fait obstacle' ou 'gêne'. Avec le temps, il a évolué pour devenir une façon de dire 'même si quelque chose fait obstacle, cette autre chose est toujours vraie.'
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'obstante' est un verbe ?
Techniquement, il dérive du verbe 'obstar' (entraver), mais dans l'espagnol moderne, il est presque exclusivement utilisé comme connecteur dans l'expression 'no obstante'.
Puis-je utiliser 'no obstante' au début d'une phrase ?
Oui ! Tout comme 'Cependant' en français, vous pouvez commencer une nouvelle phrase par 'No obstante', suivi d'une virgule.