parecía
“parecía” signifie “semblait” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
semblait, paraissait
Aussi : apparaissait, semblait (ressenti)
📝 En Action
El niño parecía cansado después de jugar todo el día.
A2Le garçon semblait fatigué après avoir joué toute la journée.
La casa parecía más grande por dentro.
A2La maison paraissait plus grande à l'intérieur.
Todo parecía estar en orden cuando llegamos.
B1Tout semblait être en ordre quand nous sommes arrivés.
il semblait (à quelqu'un)
Aussi : je/tu/il/elle pensais
📝 En Action
Me parecía que la película era un poco lenta.
B1Il me semblait que le film était un peu lent. (ou : Je pensais que le film était un peu lent.)
¿No te parecía una mala idea en ese momento?
B1Cela ne te semblait-il pas être une mauvaise idée à ce moment-là ?
Al principio, nos parecía que el proyecto iba a ser muy fácil.
B2Au début, nous pensions que le projet allait être très facile.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "parecía" en espagnol :
apparaissait→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : parecía
Question 1 sur 2
Quelle phrase traduit le mieux 'Je pensais que le plan était risqué' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin 'parēscere', une forme de 'parēre', signifiant 'apparaître' ou 'être visible'. Il est lié au mot français 'paraître'.
Première attestation : 12th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'parecía' et 'se veía' ?
Ils sont très similaires ! 'Parecía' concerne une impression générale ou un sentiment ('il semblait triste'). 'Se veía' est plus axé sur l'apparence visuelle ('il avait l'air triste'). Souvent, vous pouvez les utiliser de manière interchangeable, mais 'se veía' implique toujours que vous pouviez le voir avec vos yeux.
'Parecía' peut-il être utilisé pour 'je' et 'il/elle' ?
Oui, et cela peut être délicat ! 'Yo parecía cansado' signifie 'J'avais l'air fatigué'. 'Él parecía cansado' signifie 'Il avait l'air fatigué'. La forme est la même. Vous savez de qui il s'agit grâce au contexte ou en incluant le nom ou le pronom de la personne ('yo', 'él', 'ella', 'usted').

