pensaba
“pensaba” signifie “Je pensais” en espagnol (Un processus de pensée continu dans le passé. (Pour 'yo')).
Je pensais, Il/Elle/Vous pensiez
Aussi : J'avais l'habitude de penser, Il/Elle/Vous aviez l'habitude de penser, J'avais l'intention de
📝 En Action
Mientras caminaba, pensaba en mis vacaciones.
A2Pendant que je marchais, je pensais à mes vacances.
Ella pensaba que la película empezaba a las ocho.
A2Elle pensait que le film commençait à huit heures.
De niño, yo pensaba que podía hablar con los animales.
B1Quand j'étais enfant, j'avais l'habitude de penser que je pouvais parler aux animaux.
Pensaba llamarte más tarde, pero se me hizo muy tarde.
B1J'avais l'intention de t'appeler plus tard, mais il était trop tard pour moi.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "pensaba" en espagnol :
je pensais→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : pensaba
Question 1 sur 1
Quelle phrase décrit le mieux un projet que vous aviez hier et que vous n'avez pas réalisé ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin 'pensāre', qui signifiait 'peser' ou 'considérer'. L'idée de peser quelque chose dans son esprit a évolué vers le sens moderne de 'penser'.
Première attestation : Around the 10th century.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'pensaba' peut signifier à la fois 'je pensais' et 'il pensait' ?
Oui, absolument ! En espagnol, les pronoms personnels (comme 'yo', 'él', 'ella') sont souvent omis car la terminaison du verbe indique qui fait l'action. Ainsi, 'pensaba' peut signifier 'je pensais', 'il pensait', 'elle pensait', ou même 'vous pensiez' (formel). Vous saurez de qui il s'agit grâce au contexte de la conversation.
Quelle est la différence entre 'pensaba que...' et 'creía que...' ?
Ils sont très similaires et souvent vous pouvez utiliser l'un ou l'autre pour dire 'Je pensais que...'. 'Pensaba' est plus lié au processus mental de réflexion, tandis que 'creía' est plus lié au fait de maintenir une croyance. Mais dans la conversation de tous les jours, ne vous inquiétez pas trop—ils sont pratiquement interchangeables.