perdió
per-DYOH
/peɾˈðjo/
L'enfant a perdu (perdió) sa voiturette préférée.
perdió(Verbe)
a perdu
?(objet, jeu, argent)
a fait perdre
?contest
,a gaspillé
?money/resources
📝 En Action
Mi hermana perdió su anillo en la playa.
A2Ma sœur a perdu sa bague sur la plage.
El equipo perdió por un solo punto anoche.
A2L'équipe a perdu d'un seul point hier soir.
¿Qué pasó? Él perdió todo el dinero en la apuesta.
B1Qu'est-ce qui s'est passé ? Il a perdu tout l'argent au pari.
💡 Points de grammaire
Reconnaître le passé simple (Pretérito Indefinido)
L'accent aigu sur le 'ó' indique qu'il s'agit d'une action achevée qui s'est produite à un moment précis du passé. Cela décrit une perte soudaine, pas une perte habituelle.
❌ Erreurs Courantes
Confondre 'Perdió' et 'Perdía'
Erreur : “Utiliser 'perdía' alors que la perte s'est produite une seule fois.”
Correction : 'Perdió' (passé simple) signifie que la perte est terminée complètement. 'Perdía' (imparfait) signifie qu'il avait l'habitude de perdre, ou qu'il était *en train de* perdre.
⭐ Conseils d''utilisation
Perte de choses non physiques
Vous pouvez utiliser 'perdió' pour des sentiments ou des concepts : 'Perdió la esperanza' (Il a perdu espoir) ou 'Perdió la paciencia' (Elle a perdu patience).

Cette personne a raté (perdió) le bus de quelques secondes seulement.
perdió(Verbe)
a manqué
?(transport, opportunité)
a laissé passer
?(a chance, informal)
📝 En Action
Llegó tarde y perdió el último autobús.
A2Il est arrivé en retard et a manqué le dernier bus.
Ella perdió la oportunidad de trabajar en el extranjero.
B1Elle a manqué l'opportunité de travailler à l'étranger.
Usted perdió la fecha límite para entregar el informe.
B2Tu as manqué la date limite pour rendre le rapport.
💡 Points de grammaire
Utiliser 'Perder' vs. 'Extrañar'
En espagnol, on utilise 'perder' (perdió) pour manquer un objet physique ou un événement (comme un bus). On utilise 'extrañar' pour regretter l'absence d'une personne ou d'un lieu (comme un membre de la famille).
⭐ Conseils d''utilisation
La signification de manquer
Si vous avez manqué un spectacle ou un concert (vous n'y êtes pas allé), utilisez 'perdió'. Si vous n'avez pas compris un point, utilisez 'no entendió' (il n'a pas compris).
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : perdió
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'perdió' pour signifier 'a manqué' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Si je veux dire 'Il s'est perdu' (était perdu), puis-je utiliser 'perdió' ?
Généralement non ! Quand on parle d'une personne ou d'une chose qui s'est perdue physiquement, l'espagnol utilise la forme réfléchie : 'Él se perdió' (Il s'est égaré). Le simple 'perdió' signifie seulement qu'il a causé la perte ou qu'il a manqué quelque chose.
Pourquoi 'perdió' a-t-il un accent ?
L'accent est requis pour accentuer la dernière syllabe (per-di-Ó) à la troisième personne du singulier du passé simple (pretérito). Sans lui, il suivrait les règles d'accentuation régulières et sonnerait comme 'PER-dio', ce qui n'est pas correct.