piel
pyehl
/pjel/
Piel peut désigner la couverture extérieure d'un corps, connue sous le nom de 'peau'.
📝 En Action
Debes proteger tu piel del sol en verano.
A1Vous devez protéger votre peau du soleil en été.
El doctor revisó la piel para ver si había alguna alergia.
A2Le médecin a examiné la peau pour voir s'il y avait une allergie.
Se me puso la piel de gallina cuando escuché esa canción.
B1J'ai eu la chair de poule quand j'ai entendu cette chanson. (Littéralement : Ma peau est devenue peau de poulet)
💡 Points de grammaire
Usage de l'article 'La'
Lorsqu'on parle de ses propres parties du corps, l'espagnol utilise souvent l'article défini ('la' ou 'el') au lieu du déterminant possessif ('mi' ou 'tu'). Dites 'Me piqué la piel' (Je me suis piqué la peau), et non 'mi piel'. C'est différent du français où l'on dirait 'Je me suis piqué ma peau' ou plus naturellement 'Je me suis piqué la peau', mais la règle espagnole est plus stricte sur l'omission du possessif.
⭐ Conseils d''utilisation
Expression pour la chair de poule
L'expression pour avoir la chair de poule est 'ponerse la piel de gallina' (littéralement : se mettre la peau de poule). Elle est courante et très utile pour exprimer la peur ou un impact émotionnel.

Piel se traduit aussi par 'cuir', un matériau fabriqué à partir de peau animale traitée.
piel(Nom)
cuir
?matériau fabriqué à partir de peau animale (souvent de qualité fine ou douce)
peau (d'animal)
?untreated skin of an animal
📝 En Action
Las botas de piel son muy duraderas, pero caras.
B1Les bottes en cuir sont très durables, mais chères.
Prefiero los muebles de piel sintética.
B2Je préfère les meubles en cuir synthétique.
❌ Erreurs Courantes
Piel vs. Cuero
Erreur : “Utiliser 'piel' en référence spécifiquement à du cuir épais et résistant.”
Correction : 'Piel' implique souvent une qualité de cuir plus douce ou plus fine, ou simplement la peau brute. Si vous voulez parler de matériau épais et rugueux (comme pour les selles ou les ceintures), 'cuero' est un meilleur choix. En français, nous utilisons souvent 'cuir' pour les deux, mais 'peau' peut parfois désigner la matière première.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : piel
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'piel' pour signifier 'cuir' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'piel' signifie parfois 'fourrure' ?
Oui, 'piel' peut parfois être utilisé pour désigner la fourrure ou la peau d'un animal, surtout lorsqu'on parle de textiles (ex: 'ropa de piel' peut signifier des vêtements en fourrure). Cependant, le mot 'pelo' (poil/fourrure) ou 'pelaje' (manteau) est plus précis pour les poils eux-mêmes.
Quelle est la différence entre 'piel', 'cáscara' et 'corteza' ?
'Piel' fait spécifiquement référence à la couverture d'une personne ou d'un animal. 'Cáscara' est la coquille ou l'écorce d'un fruit ou d'un œuf. 'Corteza' est l'écorce d'un arbre ou la croûte du pain.