playa
“playa” signifie “plage” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
plage
Aussi : littoral
📝 En Action
Vamos a la playa este fin de semana para tomar el sol.
A1Nous allons à la plage ce week-end pour prendre le soleil.
¿Prefieres una playa de arena o de piedras?
A2Préférez-vous une plage de sable ou une plage de galets ?
La costa está llena de pequeñas playas escondidas.
B1Le littoral est plein de petites plages cachées.
gare de triage
Aussi : triage, aire de manœuvre
📝 En Action
El tren de carga esperó horas en la playa de maniobras antes de ser clasificado.
C1Le train de marchandises a attendu des heures dans l'aire de manœuvre avant d'être classé.
Necesitamos expandir la playa de estacionamiento para acomodar más vehículos.
B2Nous devons agrandir le parking pour accueillir plus de véhicules.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : playa
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'playa' dans son sens principal et le plus courant ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin tardif *plagia*, qui signifiait 'pente' ou 'côté de colline'. Avec le temps, il en est venu à désigner spécifiquement le côté ou la pente bordant la mer, évoluant vers le sens moderne de 'plage'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
¿Por qué 'playa' es femenino si no es una persona?
'Playa' est féminin parce que sa racine en latin, *plagia*, était un nom féminin. En espagnol, le genre grammatical ne concerne pas le fait d'être homme ou femme, mais de suivre des schémas lexicaux. Comme il se termine par '-a', il correspond au modèle courant des noms féminins, tout comme 'la casa' ou 'la mesa'.
¿La 'y' en 'playa' se pronuncia como 'll'?
Pour la plupart des locuteurs natifs aujourd'hui, le 'y' dans 'playa' se prononce comme le 'y' dans 'yoga' (PLAH-yah). L'ancienne prononciation, similaire au 'll' de 'caballo' (qui peut sonner comme le 'j' français dans certaines régions), est moins courante pour ce mot.

