Inklingo

ponlo

PONE-lohˈponlo

ponlo signifie Mets-le en espagnol (impératif informel pour placer un objet masculin).

Mets-le, Place-le

Aussi : Pose-le
A1irregular (compound) er
Une illustration stylisée montrant la main d'une personne plaçant doucement un cube bleu simple sur une table en bois propre.
infinitiveponer
gerundponiendo
past Participlepuesto

📝 En Action

El libro está en el suelo. Ponlo en la estantería.

A1

Le livre est par terre. Mets-le sur l'étagère.

Si ves mi teléfono, ponlo a cargar, por favor.

A2

Si tu vois mon téléphone, mets-le en charge, s'il te plaît.

¡Ponlo ahí! Ese es su sitio.

A1

Mets-le là ! C'est sa place.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • Ponlo aquíMets-le ici
  • Ponlo en ordenMets-le en ordre

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "ponlo" en espagnol :

mets-leplace-lepose-le

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : ponlo

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise correctement l'équivalent de l'impératif formel de 'Ponlo' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Ce mot est une création espagnole moderne combinant deux éléments distincts : l'impératif affirmatif irrégulier *pon*, qui vient du verbe latin *ponere* (signifiant 'mettre' ou 'placer'), et le pronom objet direct *lo*, qui a évolué du pronom latin *illum* (signifiant 'celui-là, lui'). Les deux mots s'attachent pour créer une instruction unique et claire.

Première attestation : Medieval Spanish (as separate elements, fused commands became common later)

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: põe-noItalian: mettilo

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi 'ponlo' a-t-il un accent ?

L'accent est là pour vous indiquer où placer l'accent tonique lorsque vous prononcez le mot. En ajoutant le pronom d'une seule syllabe 'lo' au verbe d'une seule syllabe 'pon', l'accent tonique naturel se déplacerait vers la dernière syllabe. L'accent sur le 'o' de 'pon' force l'accentuation à rester là où elle doit être, sur la première syllabe.

Si 'ponlo' signifie 'mets-le', comment dit-on 'mets-les' ?

Si l'objet est pluriel (comme 'los libros'), vous changez le pronom 'lo' en 'los'. L'impératif deviendrait alors 'ponlos' (Mets-les).