Inklingo

preocupados

preh-oh-koo-PAH-dohs/pɾeo̯kuˈpaðos/

preocupados signifie inquiet(s) en espagnol (ressentant de l'anxiété ou de la préoccupation).

inquiet(s), préoccupé(s)

Aussi : anxieux
Une illustration simple de livre d'histoires d'un personnage angoissé assis avec la tête enfouie dans les mains, décrivant l'inquiétude.

📝 En Action

Los padres están muy preocupados por el futuro de sus hijos.

A2

Les parents sont très inquiets pour l'avenir de leurs enfants.

Mis vecinos se veían preocupados después de la tormenta.

B1

Mes voisins semblaient préoccupés après la tempête.

¿Por qué están tan preocupados por un examen tan fácil?

A2

Pourquoi êtes-vous si inquiets pour un examen aussi facile ?

Connexions de Mots

Synonymes

  • inquietos (agités / mal à l'aise)
  • nerviosos (nerveux)

Antonymes

Collocations Courantes

  • estar preocupados porêtre inquiet(s) de/pour
  • parecer preocupadossembler inquiet(s)

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : preocupados

Question 1 sur 2

Si vous décrivez deux amies qui sont inquiètes, quelle forme devriez-vous utiliser ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
preocupar(s'inquiéter / préoccuper (verbe))Verbe
preocupación(inquiétude / préoccupation (nom))Nom
preocupada(inquiète (féminin singulier))Adjectif
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Vient du verbe 'preocupar', qui provient du mot latin *praeoccupare*, signifiant 'saisir à l'avance' ou 'prendre possession de'. En espagnol, cela a évolué pour signifier 'prendre possession de l'esprit', c'est-à-dire 's'inquiéter'.

Première attestation : 15th century (as the verb form)

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: preocupadosItalian: preoccupati

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'preocupados' et 'preocupadas' ?

'Preocupados' est la forme masculine plurielle, utilisée pour les groupes d'hommes ou les groupes mixtes. 'Preocupadas' est la forme féminine plurielle, utilisée uniquement lorsque l'on décrit un groupe de femmes. C'est le même principe d'accord en genre et en nombre qu'en français (ex: 'les garçons sont inquiets' vs 'les filles sont inquiètes').

Puis-je utiliser 'preocupados' avec le verbe 'ser' ?

C'est rare. Bien que techniquement possible, utiliser 'ser' implique qu'être inquiet est une caractéristique permanente et définissante, ce qui n'est généralement pas le cas. Tenez-vous-en toujours à 'estar' (ex: 'Están preocupados') à moins de parler d'une anxiété chronique. En français, cela correspond à préférer 'être' (état) à 'sembler' ou 'être' (caractère permanent).