preocuparse
preh-oh-koo-PAHR-seh
/pɾeokuˈpaɾse/
Référence Rapide
📝 En Action
No te preocupes por el dinero, yo lo pago.
A1Ne t'inquiète pas pour l'argent, je le paie.
Mi madre se preocupa mucho por mi salud.
A2Ma mère s'inquiète beaucoup pour ma santé.
Dejó de preocuparse por las cosas pequeñas y se sintió más feliz.
B1Elle a cessé de s'inquiéter des petites choses et s'est sentie plus heureuse.
Nos preocupamos si no llegas a tiempo, así que avísanos.
A2Nous nous inquiétons si tu n'arrives pas à l'heure, alors préviens-nous.
💡 Points de grammaire
Le 'Se' Pronominal
Puisque ce verbe se termine par '-se', vous devez toujours inclure un pronom réfléchi correspondant (me, te, se, nos, os, se) avant le verbe. Cela indique que la personne qui agit est aussi celle qui reçoit l'inquiétude.
Utiliser 'Por' pour le Sujet
Quand vous dites ce qui vous inquiète, vous utilisez presque toujours la préposition 'por' (pour/à propos de) : 'Me preocupo por el futuro' (Je m'inquiète pour l'avenir). En français, nous utilisons généralement 'de' ou 'pour' (Je m'inquiète de l'avenir / pour l'avenir), mais en espagnol, 'por' est la norme ici.
❌ Erreurs Courantes
Oublier le Pronom Réfléchi
Erreur : “Yo preocupo mi salud.”
Correction : Yo me preocupo por mi salud. (Le verbe 'preocupar' sans 'se' signifie 'causer du souci à quelqu'un d'autre', comme en français 'inquiéter quelqu'un').
Utiliser la Mauvaise Préposition
Erreur : “Se preocupa de la prueba.”
Correction : Se preocupa por la prueba. (Bien que 'de' soit parfois utilisé régionalement, 'por' est le choix standard et le plus sûr pour traduire 'à propos de' dans ce contexte.)
⭐ Conseils d''utilisation
La Phrase Essentielle
La phrase 'No te preocupes' (Ne t'inquiète pas) est l'une des phrases les plus courantes et utiles que vous apprendrez en espagnol. Utilisez-la souvent pour rassurer vos amis !
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : preocuparse
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'preocuparse' pour dire 'Je m'inquiète pour l'avenir' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'preocupar' et 'preocuparse' ?
'Preocupar' (sans le -se) signifie 'inquiéter quelqu'un d'autre' (ex: 'El ruido me preocupa' - Le bruit m'inquiète). 'Preocuparse' (avec le -se) signifie 's'inquiéter soi-même' ou 'ressentir de l'inquiétude' (ex: 'Yo me preocupo' - Je m'inquiète).
Est-ce que 'preocuparse' est un verbe à changement de radical ?
Non, 'preocuparse' est un verbe régulier en '-ar'. Il suit les schémas de conjugaison standard, contrairement aux verbes comme 'dormir' ou 'poder' qui changent leurs sons vocaliques.