preocuparse
“preocuparse” signifie “s'inquiéter” en espagnol (ressentir de l'anxiété ou du stress).
s'inquiéter, être préoccupé
Aussi : s'occuper de
📝 En Action
No te preocupes por el dinero, yo lo pago.
A1Ne t'inquiète pas pour l'argent, je le paie.
Mi madre se preocupa mucho por mi salud.
A2Ma mère s'inquiète beaucoup pour ma santé.
Dejó de preocuparse por las cosas pequeñas y se sintió más feliz.
B1Elle a cessé de s'inquiéter des petites choses et s'est sentie plus heureuse.
Nos preocupamos si no llegas a tiempo, así que avísanos.
A2Nous nous inquiétons si tu n'arrives pas à l'heure, alors préviens-nous.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : preocuparse
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'preocuparse' pour dire 'Je m'inquiète pour l'avenir' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *praeoccupare*, signifiant 'prendre possession à l'avance' ou 'saisir à l'avance'. Avec le temps, cela a évolué pour signifier 'saisir l'esprit', menant à notre sens moderne de 's'inquiéter' ou 'occuper ses pensées'.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'preocupar' et 'preocuparse' ?
'Preocupar' (sans le -se) signifie 'inquiéter quelqu'un d'autre' (ex: 'El ruido me preocupa' - Le bruit m'inquiète). 'Preocuparse' (avec le -se) signifie 's'inquiéter soi-même' ou 'ressentir de l'inquiétude' (ex: 'Yo me preocupo' - Je m'inquiète).
Est-ce que 'preocuparse' est un verbe à changement de radical ?
Non, 'preocuparse' est un verbe régulier en '-ar'. Il suit les schémas de conjugaison standard, contrairement aux verbes comme 'dormir' ou 'poder' qui changent leurs sons vocaliques.