Inklingo

puso

poo-soˈpuso

il/elle a mis

Aussi : vous avez mis, il/elle a placé
VerbeA1irregular er
Une main posant délicatement une clé de maison argentée sur la surface d'une table en bois rustique.
infinitiveponer
gerundponiendo
past Participlepuesto

📝 En Action

Ella puso las llaves sobre la mesa.

A1

Elle a mis les clés sur la table.

¿Dónde puso usted mi abrigo?

A2

Où avez-vous mis mon manteau ?

El cartero puso la carta en el buzón.

A2

Le facteur a mis la lettre dans la boîte aux lettres.

Connexions de Mots

Synonymes

  • colocó (il/elle a placé)

Antonymes

  • quitó (il/elle a enlevé/retiré)

Collocations Courantes

  • puso la mesail/elle a mis la table
  • puso en marchail/elle a démarré (un plan, un moteur)

il/elle/ça a rendu (quelqu'un)

Aussi : vous avez rendu (quelqu'un)
VerbeA2irregular er
Un enfant a l'air déçu, avec un petit nuage de pluie isolé planant directement au-dessus de sa tête, symbolisant la tristesse.
infinitiveponer
gerundponiendo
past Participlepuesto

📝 En Action

La película de terror me puso nervioso.

A2

Le film d'horreur m'a rendu nerveux.

Su comentario la puso triste.

B1

Son commentaire l'a rendue triste.

El sol nos puso de buen humor.

B1

Le soleil nous a mis de bonne humeur.

Connexions de Mots

Collocations Courantes

  • puso tristea rendu triste
  • puso contento/feliza rendu content/heureux
  • puso nerviosoa rendu nerveux
  • puso rojol'a fait rougir

il/elle a mis

Aussi : vous avez mis, il/elle a joué
VerbeB1irregular er
Une main tournant le bouton d'une radio en bois vintage, avec des ondes sonores vives et visibles émanant du haut-parleur.
infinitiveponer
gerundponiendo
past Participlepuesto

📝 En Action

Puso la radio para escuchar las noticias.

B1

Il a mis la radio pour écouter les nouvelles.

Mi mamá puso la calefacción porque hacía frío.

B1

Ma mère a mis le chauffage parce qu'il faisait froid.

¿Quién puso esta canción tan buena?

B1

Qui a mis cette super chanson ?

Connexions de Mots

Synonymes

  • encendió (il/elle a allumé)

Antonymes

  • apagó (il/elle a éteint)
  • quitó (il/elle a coupé (musique/TV))

Collocations Courantes

  • puso la teleil/elle a mis la télé
  • puso músicail/elle a mis de la musique

Indicative

Present

yopongo
pones
él/ella/ustedpone
nosotrosponemos
vosotrosponéis
ellos/ellas/ustedesponen

Imperfect

yoponía
ponías
él/ella/ustedponía
nosotrosponíamos
vosotrosponíais
ellos/ellas/ustedesponían

Preterite

yopuse
pusiste
él/ella/ustedpuso
nosotrospusimos
vosotrospusisteis
ellos/ellas/ustedespusieron

Subjunctive

Present Subjunctive

yoponga
pongas
él/ella/ustedponga
nosotrospongamos
vosotrospongáis
ellos/ellas/ustedespongan

Imperfect Subjunctive

yopusiera
pusieras
él/ella/ustedpusiera
nosotrospusiéramos
vosotrospusierais
ellos/ellas/ustedespusieran

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : puso

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise 'puso' pour parler d'un changement émotionnel ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Vient du verbe latin 'pōnere', qui signifiait 'mettre, placer ou poser'. La forme du passé en latin a subi des changements significatifs en évoluant vers l'espagnol, conduisant à la racine irrégulière 'pus-'.

Première attestation : Evolved from Vulgar Latin; present in Old Spanish texts.

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: pôsItalian: poseFrench: poser (verb)

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi dit-on 'puso' et pas 'ponió' ?

Parce que 'poner' est un verbe irrégulier, un 'fauteur de troubles' ! Au passé simple (pretérito indefinido), sa racine passe de 'pon-' à 'pus-'. Cela se produit pour toutes les personnes (yo puse, tú pusiste, él puso, etc.). De nombreux verbes courants en espagnol ont des formes irrégulières au passé comme celle-ci, c'est donc une excellente forme à mémoriser.

Quelle est la différence entre 'puso' et 'ponía' ?

Ce sont tous deux des temps du passé de 'poner', mais ils décrivent le passé différemment. Utilisez 'puso' pour une action unique et achevée (comme une photo instantanée) : 'Él puso el libro en la mesa' (Il mit le livre sur la table – c'est fini). Utilisez 'ponía' pour une action en cours ou répétée dans le passé (comme une scène de film) : 'Él ponía los libros en el estante cuando sonó el teléfono' (Il mettait les livres sur l'étagère quand le téléphone a sonné). C'est la distinction classique entre le passé simple et l'imparfait en français.