Inklingo

quizá

kee-SAHkiˈsa

quizá signifie peut-être en espagnol (Exprime la possibilité).

peut-être, peut-être

Aussi : possiblement
Une illustration montrant un seul parapluie flottant entre un soleil clair et un nuage de pluie menaçant, symbolisant la possibilité et l'incertitude.

📝 En Action

Quizá llueva mañana.

A2

Peut-être qu'il pleuvra demain.

No ha llegado. Quizá perdió el autobús.

B1

Il n'est pas arrivé. Peut-être a-t-il raté le bus.

Quizá deberíamos llamarla antes de ir.

B1

Peut-être devrions-nous l'appeler avant de partir.

No estoy seguro, quizá venga más tarde.

B2

Je ne suis pas sûr, peut-être qu'il viendra plus tard.

Connexions de Mots

Synonymes

  • quizás (peut-être)
  • tal vez (peut-être)
  • a lo mejor (peut-être, probablement)
  • posiblemente (possiblement)

Antonymes

Collocations Courantes

  • quizá sí, quizá nopeut-être oui, peut-être non

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "quizá" en espagnol :

peut-êtrepossiblement

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : quizá

Question 1 sur 1

Laquelle de ces phrases exprime le PLUS de doute ou d'incertitude ?

📚 Plus de ressources

🎵 Rimes
alláestásofá
📚 Étymologie

Vient de l'expression espagnole ancienne 'qui sabe', qui signifiait littéralement 'qui sait ?'. Avec le temps, elle s'est fusionnée pour devenir le mot unique 'quizá'.

Première attestation : Around the 13th century

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: quiçáGalician: quizais

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la vraie différence entre 'quizá' et 'quizás' ?

Il n'y a aucune différence de sens. Les deux signifient 'peut-être'. Certaines personnes préfèrent utiliser 'quizás' devant un mot commençant par une voyelle, comme 'quizás es...', car cela sonne plus fluide, mais ce n'est pas une règle obligatoire. Vous pouvez utiliser l'un ou l'autre.

Pourquoi le verbe change-t-il parfois après 'quizá' (ex: 'viene' vs 'venga') ?

C'est une façon de montrer à quel point vous êtes certain. Si vous utilisez la forme verbale normale ('viene'), vous dites 'peut-être qu'il vient' mais vous pensez que c'est assez possible. Si vous utilisez la forme spéciale ('venga'), vous signalez plus de doute, comme 'il *pourrait* venir, mais je ne suis vraiment pas sûr'.

Est-ce que 'tal vez' est la même chose que 'quizá' ?

Oui, ce sont des synonymes très proches et peuvent être utilisés de la même manière. Tout comme 'quizá', 'tal vez' peut être suivi soit de la forme verbale normale, soit de la forme spéciale 'et si' (subjonctif) pour indiquer votre niveau de certitude.