Inklingo

posiblemente

po-si-ble-MEN-tepoˌsiβleˈmente

posiblemente signifie possiblement en espagnol (exprimant la probabilité).

possiblement, peut-être

Aussi : peut-être
Une petite silhouette simple se tient sur une colline verte, surplombant un chemin de terre sinueux qui mène à une petite maison colorée au loin. La maison est partiellement masquée par une brume légère et pleine d'espoir, symbolisant un résultat incertain mais possible.

📝 En Action

Posiblemente no tengamos suficiente tiempo para terminar el proyecto hoy.

B1

Nous n'aurons peut-être pas assez de temps pour terminer le projet aujourd'hui.

Ella es posiblemente la mejor candidata para el puesto.

B2

Elle est possiblement la meilleure candidate pour le poste.

Si llueve, posiblemente la reunión se cancele.

C1

S'il pleut, la réunion sera possiblement annulée.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • posiblemente seail est possible que ce soit (subjonctif)
  • lo más posiblementele plus possible

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "posiblemente" en espagnol :

peut-êtrepossiblement

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : posiblemente

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise 'posiblemente' correctement pour exprimer une incertitude concernant une action future ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Ce mot est une combinaison de l'adjectif espagnol 'posible' (possible) et du suffixe adverbial '-mente' (qui signifie 'esprit' ou 'manière' et est utilisé pour créer des adverbes, similaire au '-ment' français). 'Posible' lui-même vient du mot latin *possibilis*.

Première attestation : 15th century

Cognats (Mots apparentés)

Italian: possibilmenteFrench: possiblement

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'posiblemente' est plus formel que 'quizás' ou 'tal vez' ?

Oui, 'posiblemente' est généralement considéré comme légèrement plus formel et est très courant à l'écrit ou dans un discours structuré, tandis que 'quizás' et 'tal vez' sont utilisés plus fréquemment dans la conversation quotidienne et décontractée.

Est-ce que 'posiblemente' exige toujours le mode subjonctif ?

Pas toujours. Si vous énoncez un fait qui n'est que légèrement probable (ex: 'Posiblemente está en casa ahora' - Il est peut-être à la maison maintenant), vous pouvez utiliser la forme verbale normale (indicatif). Cependant, lorsqu'on exprime une incertitude sur l'avenir ou un souhait, la forme verbale spéciale (subjonctif) est généralement nécessaire.