sólo
SO-lo
/ˈsolo/
📝 En Action
Sólo quiero un café.
A1Je ne veux qu'un seul café.
Hablo sólo un poco de español.
A1Je parle juste un peu espagnol.
Esto es sólo el comienzo.
B1Ce n'est que le début.
💡 Points de grammaire
Le grand débat sur l'accent
Traditionnellement, 'sólo' avec un accent signifiait 'seulement'. La règle officielle stipule maintenant que l'accent est facultatif, vous verrez donc aussi 'solo' utilisé pour 'seulement'. Beaucoup de gens utilisent toujours l'accent pour être plus clairs.
❌ Erreurs Courantes
Confondre 'Seulement' et 'Seul'
Erreur : “'Quiero estar sólo.'”
Correction : Ceci pourrait signifier 'Je veux seulement exister'. Pour dire 'Je veux être seul(e)', utilisez l'adjectif : 'Quiero estar solo.' Pour plus de clarté, 'sólo' (seulement) se place généralement avant l'action.
⭐ Conseils d''utilisation
Utilisez 'Solamente' pour être clair
Si vous craignez d'être mal compris, vous pouvez toujours utiliser 'solamente' au lieu de 'sólo'. Cela signifie exactement la même chose ('seulement') et n'est jamais confondu avec 'seul'.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : sólo
Question 1 sur 2
Quelle phrase signifie correctement 'Elle veut voyager seule' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Dois-je utiliser l'accent sur 'sólo' quand je veux dire 'seulement' ?
Non, vous n'êtes pas obligé. Depuis 2010, la directive officielle de l'Académie royale espagnole (RAE) est que 'solo' (sans accent) peut être utilisé à la fois pour 'seulement' et 'seul'. Cependant, beaucoup de gens ajoutent toujours l'accent ('sólo') pour signifier 'seulement' juste pour être parfaitement clairs et éviter toute confusion. Il est bon de reconnaître les deux.
Quelle est la différence entre 'sólo' et 'solamente' ?
Ils signifient exactement la même chose ('seulement') et vous pouvez presque toujours les utiliser de manière interchangeable. 'Solamente' est un peu plus long et peut parfois sembler un peu plus formel, mais dans la conversation de tous les jours, ce sont des substituts parfaits l'un pour l'autre.