sentiste
“sentiste” signifie “tu as ressenti” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
tu as ressenti
Aussi : as-tu ressenti
📝 En Action
¿Cómo te sentiste después de correr la maratón?
A2Comment t'es-tu senti après avoir couru le marathon ?
Sentiste mucho frío anoche, ¿verdad?
A1Tu as eu très froid hier soir, n'est-ce pas ?
Cuando viste la película, ¿qué emoción sentiste?
B1Quand tu as vu le film, quelle émotion as-tu ressentie ?
tu as regretté
Aussi : tu étais désolé
📝 En Action
Cuando viste el daño, ¿lo sentiste de inmediato?
B1Quand tu as vu les dégâts, l'as-tu regretté immédiatement ?
Dijiste algo grosero, pero sé que sentiste remordimiento después.
B2Tu as dit quelque chose de grossier, mais je sais que tu as ressenti du remords après.
🔄 Conjugaisons
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "sentiste" en espagnol :
as-tu ressenti→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : sentiste
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'sentiste' pour interroger sur une expérience physique ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
'Sentir' vient directement du verbe latin *sentīre*, signifiant 'sentir, percevoir ou éprouver.' Le mot espagnol a conservé ce sens fondamental au fil du temps.
Première attestation : 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'sentiste' et 'sentías' ?
'Sentiste' est le passé simple (pretérito indefinido) et est utilisé pour un sentiment qui s'est produit une seule fois et qui est terminé (ex : 'Tu as ressenti une douleur'). 'Sentías' est le passé continu (imparfait) et est utilisé pour des sentiments continus ou des habitudes dans le passé (ex : 'Tu avais l'habitude de te sentir nerveux chaque matin').
'Sentiste' est-il un verbe irrégulier ?
Oui, 'sentir' est irrégulier. Bien que 'sentiste' semble régulier, d'autres formes au passé simple (comme 'sintió' et 'sintieron') présentent un changement de radical de 'e' à 'i,' ce qui le rend irrégulier dans l'ensemble.

