todavía
“todavía” signifie “encore” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
encore

📝 En Action
Todavía estoy en el trabajo.
A1Je suis encore au travail.
¿Vives todavía en la misma casa?
A1Habites-tu toujours dans la même maison ?
Mi abuela todavía recuerda las canciones de su niñez.
A2Ma grand-mère se souvient encore des chansons de son enfance.
pas encore

📝 En Action
Todavía no he comido.
A2Je n'ai pas encore mangé.
¿Por qué no me has llamado todavía?
A2Pourquoi ne m'as-tu pas encore appelé ?
El paquete todavía no ha llegado.
B1Le colis n'est pas encore arrivé.
même
Aussi : encore
📝 En Action
La película fue buena, pero el libro es todavía mejor.
B2Le film était bon, mais le livre est encore meilleur.
Si crees que eso es difícil, el próximo nivel es todavía más complicado.
B2Si tu penses que c'est difficile, le niveau suivant est encore plus compliqué.
Ahorró mucho dinero, pero todavía necesita más para comprar la casa.
B1Il a économisé beaucoup d'argent, mais il lui en faut encore pour acheter la maison.
🔀 Commonly Confused With
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : todavía
Question 1 sur 2
Quelle phrase dit correctement 'Cette pizza est bonne, mais celle-là est encore meilleure' ?
📚 Plus de ressources
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient de l'expression espagnole ancienne 'tota via', du latin. 'Tota' signifiait 'tout' ou 'entier' et 'via' signifiait 'chemin'. Ainsi, cela signifiait à l'origine quelque chose comme 'tout le chemin' ou 'toujours', ce qui a évolué vers sa signification moderne de 'encore' ou 'continuant'.
Première attestation : 12th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'todavía' et 'aún' ?
Dans la plupart des situations, ils signifient exactement la même chose et vous pouvez les interchanger librement ! Les deux peuvent signifier 'encore', 'pas encore' ou 'même'. Parfois, 'aún' peut sembler un peu plus formel ou poétique, mais pour la conversation de tous les jours, ce sont des synonymes parfaits.
Donc 'todavía' et 'ya' sont des opposés ?
Exactement ! Considérez-les comme une paire avec des significations opposées. 'Todavía' est pour les choses qui continuent ('Todavía llueve' - Il pleut encore). 'Ya' est pour les choses qui ont commencé ou se sont terminées ('Ya empezó' - Ça a déjà commencé). Et 'ya no' est pour les choses qui se sont arrêtées ('Ya no llueve' - Il ne pleut plus).


