tumbado
“tumbado” signifie “allongé(e)” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
allongé(e)
Aussi : couché(e), étendu(e)
📝 En Action
Después del trabajo, me quedé tumbado en el sofá.
A2Après le travail, je suis resté(e) allongé(e) sur le canapé.
El gato está tumbado al sol en la terraza.
A2Le chat est allongé au soleil sur la terrasse.
No puedes estar todo el día tumbada sin hacer nada.
B1Tu ne peux pas rester allongé(e) toute la journée à ne rien faire.
ample / tombant
Aussi : décontracté / street
📝 En Action
Me gusta usar los pantalones bien tumbados.
B2J'aime porter mon pantalon vraiment ample/tombant.
Él anda con un estilo muy tumbado.
C1Il se promène avec un style très street/décontracté.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : tumbado
Question 1 sur 3
Quel verbe devriez-vous utiliser pour dire 'Je suis allongé(e)' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Dérivé du verbe espagnol 'tumbar' (faire tomber). Le verbe vient probablement de l'imitation du son de quelque chose qui tombe (onomatopée), similaire à 'tumble' en anglais. En français, le verbe 'tomber' a une origine similaire.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'tumbado' est la même chose que 'acostado' ?
Presque ! Les deux signifient 'allongé(e)'. Cependant, 'acostado' implique généralement que vous êtes au lit ou que vous allez dormir, tandis que 'tumbado' est plus décontracté, comme être couché sur un canapé ou par terre. En français, 'allongé' peut couvrir les deux sens, mais on peut préciser 'couché(e) pour dormir' ou 'allongé(e) sur le canapé'.
Puis-je utiliser 'tumbado' pour décrire un objet ?
Oui ! Si un vase a été renversé sur le côté, vous pouvez dire 'el florero está tumbado'. En français, on dirait 'le vase est tombé' ou 'le vase est couché'.
'Tumbado' signifie-t-il 'paresseux' ?
Cela peut impliquer la paresse si vous dites que quelqu'un est 'siempre tumbado' (toujours allongé), mais le mot lui-même décrit simplement la position physique. En français, 'paresseux' est un adjectif distinct, bien que l'action d'être 'toujours allongé' puisse suggérer la paresse.

