viniendo
“viniendo” signifie “venant” en espagnol (en mouvement vers un point).
venant
Aussi : arrivant
📝 En Action
Mi hermana está viniendo a la fiesta ahora mismo.
A1Ma sœur vient à la fête tout de suite.
Llegó a la oficina viniendo desde su casa en bicicleta.
A2Il est arrivé au bureau, venant de chez lui à vélo.
Hemos estado viniendo a este restaurante por años.
B1Nous venons dans ce restaurant depuis des années.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : viniendo
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'viniendo' pour décrire une action en cours ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *venīre*, signifiant 'venir'. Cette racine est la source de nombreux mots français liés à l'arrivée et au mouvement, comme 'convenir' et 'aventure.'
Première attestation : Old Spanish (around the 10th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'viniendo' est-il irrégulier ? Pourquoi n'est-ce pas 'veniendo' ?
Le verbe 'venir' est irrégulier car son radical change lorsqu'il est conjugué. Pour le gérondif, le 'e' du radical de 'venir' se transforme en 'i' au lieu de 'ie' ou de rester le même, ce qui donne 'viniendo'. C'est simplement un modèle historique que l'espagnol a hérité du latin.
Puis-je utiliser 'viniendo' à la place de 'cuando vine' (quand je suis venu) ?
Parfois. 'Viniendo' peut remplacer l'expression 'pendant que je venais' ou 'en venant', souvent au début d'une phrase. Pour un simple point dans le passé, comme 'Quand je suis rentré à la maison', vous devez utiliser le verbe conjugué : 'Cuando vine a casa.'