Comment dire "armes" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “armes” est “armas” — utilisez 'armas' pour désigner les objets conçus pour le combat ou la défense, qu'ils soient anciens ou modernes, dans un contexte général..
armas
/AR-mas//ˈaɾmas/

Exemples
El museo tiene una colección de armas antiguas.
Le musée possède une collection d'armes anciennes.
La policía encontró las armas en el coche.
La police a trouvé les armes dans la voiture.
Para tener éxito, tus mejores armas son la paciencia y el trabajo duro.
Pour réussir, vos meilleurs outils (armes) sont la patience et le travail acharné.
Une règle de genre délicate
Bien que 'arma' soit un mot féminin, au singulier on dit 'el arma'. C'est une règle spéciale pour améliorer la fluidité de la prononciation et éviter le son 'a-a' de 'la arma'. Au pluriel, on revient à la normale : 'las armas'.
Singulier vs. Pluriel
Erreur : “La arma es peligrosa.”
Correction : El arma es peligrosa. Rappelez-vous que pour les noms féminins singuliers commençant par un 'a' accentué (comme agua, alma, arma), on utilise 'el'. Mais tout adjectif doit rester au féminin, comme 'peligrosa'.
armamento
/ahr-mah-MEN-toh//aɾmaˈmento/

Exemples
El ejército mostró su nuevo armamento durante el desfile.
L'armée a montré son nouvel armement lors du défilé.
Muchos países están reduciendo su armamento nuclear.
De nombreux pays réduisent leur armement nucléaire.
La inversión en armamento ha crecido este año.
L'investissement dans les armes a augmenté cette année.
Nom collectif
Ce mot est un 'mot de groupe'. Même s'il fait référence à de nombreuses armes, il est généralement utilisé au singulier pour décrire l'ensemble. En français, on utilise aussi des noms collectifs comme 'artillerie' ou 'matériel' pour désigner un ensemble d'armes.
Se termine par -mento
Les mots se terminant par '-mento' en espagnol sont presque toujours masculins. En français, le genre des noms n'est pas toujours prévisible, mais 'armement' est masculin ('l'armement').
Ne pas l'utiliser pour un seul objet
Erreur : “El policía sacó su armamento.”
Correction : El policía sacó su arma. Utilisez 'arma' pour un seul pistolet ou couteau ; utilisez 'armamento' pour une collection ou un système d'armes. En français, on dirait 'Le policier a sorti son arme' (singulier) ou 'son équipement' (collectif, mais pas spécifiquement militaire).
Confusions fréquentes entre 'armas' et 'armamento'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

