Comment dire "comparable" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “comparable” est “comparable” — utilisez 'comparable' lorsque vous voulez indiquer que deux choses sont similaires au point de pouvoir être mises en parallèle ou comparées directement..
comparable
/kom-pah-RAH-bleh//kompaˈɾable/

Exemples
Tu coche no es comparable con el mío.
Ta voiture n'est pas comparable à la mienne.
Los precios de estas dos tiendas son muy comparables.
Les prix dans ces deux magasins sont très comparables.
No hay nada comparable a la comida de mi abuela.
Il n'y a rien de comparable à la cuisine de ma grand-mère.
Une seule forme pour les deux genres
Ce mot ne change pas selon que le nom est masculin ou féminin. Il reste toujours 'comparable', que vous parliez d'un livre ('un libro') ou d'un film ('una película'). Contrairement au français où certains adjectifs s'accordent (ex: 'un livre comparable', 'une œuvre comparable'), l'espagnol utilise ici la même forme.
Pour le pluriel
Pour parler de plusieurs choses, ajoutez simplement un '-s' à la fin pour obtenir 'comparables'.
Erreur de genre
Erreur : “La situación es comparabla.”
Correction : La situación es comparable. Bien que 'situación' soit féminin, les adjectifs se terminant par '-e' en espagnol ne changent pas pour s'accorder en genre, contrairement au français où l'on dirait 'comparable' (masc.) et 'comparable' (fém.) ou 'comparée' si le participe passé est utilisé comme adjectif.
similares
/see-mee-LAH-res//si.miˈla.ɾes/

Exemples
Las dos tiendas venden productos similares.
Les deux magasins vendent des produits similaires.
Ellos tienen gustos musicales muy similares.
Ils ont des goûts musicaux très similaires.
El informe detalla problemas similares en varias regiones del país.
Le rapport détaille des problèmes similaires dans plusieurs régions du pays.
Accord de l'adjectif (Pluriel)
Puisque 'similares' se termine par '-es', c'est la forme que vous utilisez lorsque vous décrivez plus d'une chose, que ces choses soient masculines (libros similares) ou féminines (ideas similares). En français, l'accord en genre et en nombre est obligatoire : 'des livres similaires' (masculin pluriel) ou 'des idées similaires' (féminin pluriel).
Utilisation incorrecte de la forme singulière
Erreur : “Mis padres son similar.”
Correction : Mis padres son similares. (Puisque 'padres' est pluriel, le mot qui les décrit doit aussi être au pluriel. En français, on dirait : 'Mes parents sont similaires.')
Ne pas confondre 'comparable' et 'similares'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

