Comment dire "lamentable" en espagnol
Le mot espagnol pour “lamentable” est “apestoso” — B1 niveau.

Exemples
Tuve un día apestoso en el trabajo.
J'ai passé une journée lamentable au travail.
¡Qué suerte apestosa tenemos!
Quelle malchance nous avons !
Ese es un trato apestoso y no lo acepto.
C'est une affaire nulle et je ne l'accepte pas.
Langage figuré
Tout comme en français, où l'on dit que quelque chose 'sent mauvais' pour signifier que c'est mauvais, l'espagnol utilise 'apestoso' pour décrire des choses désagréables même si elles n'ont pas réellement d'odeur. Par exemple, 'une journée apestosa' est une journée mauvaise, pas une journée qui sent mauvais.
Utilisation excessive dans des contextes formels
Erreur : “Utiliser 'apestoso' lors d'une réunion d'affaires pour décrire un rapport.”
Correction : Utilisez plutôt 'deficiente' ou 'malo'. 'Apestoso' est trop informel pour le travail. En français, on utiliserait 'médiocre', 'mauvais' ou 'insatisfaisant'.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.