Inklingo

Comment dire "nauséabond" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pournauséabondest asquerosoutilisez "asqueroso" pour exprimer un dégoût très fort, souvent lié à une odeur particulièrement repoussante ou à quelque chose de sale et répugnant.

French → espagnol

asqueroso

ahs-keh-ROH-sohas.keˈro.so

adjectifB1courant
Utilisez "asqueroso" pour exprimer un dégoût très fort, souvent lié à une odeur particulièrement repoussante ou à quelque chose de sale et répugnant.
Une illustration en gros plan d'une pile de slime vert vif et mousseux mélangé à plusieurs morceaux de fruits bruns et pourris.

Exemples

Ese olor es asqueroso, ¿qué es?

Cette odeur est dégoûtante, qu'est-ce que c'est ?

La sopa estaba fría y asquerosa, no pude comerla.

La soupe était froide et ragoûtante, je n'ai pas pu la manger.

La película tenía escenas asquerosas que me hicieron taparme los ojos.

Le film contenait des scènes dégoûtantes qui m'ont fait couvrir les yeux.

Accord de l'adjectif

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'asqueroso' doit s'accorder avec la chose qu'il décrit en nombre (singulier/pluriel) et en genre (masculin/féminin). Rappelez-vous : asqueroso, asquerosa, asquerosos, asquerosas.

Oublier le changement de genre

Erreur :La comida era asqueroso.

Correction : La comida era asquerosa. (Parce que 'comida' est féminin, l'adjectif doit aussi être féminin.)

apestoso

ah-peh-STOH-sohapesˈtoso

adjectifA2courant
Employez "apestoso" lorsque l'odeur est simplement très mauvaise et désagréable, mais sans atteindre le niveau de dégoût profond exprimé par "asqueroso".
Une pile de poubelles verte avec de petites lignes ondulées s'en échappant pour représenter une mauvaise odeur.

Exemples

Lávate los pies, están apestosos.

Lave tes pieds, ils sont malodorants.

Sacamos la basura porque el cuarto estaba apestoso.

Nous avons sorti les poubelles parce que la pièce sentait mauvais.

Había un animal muerto y el aire era apestoso.

Il y avait un animal mort et l'air était nauséabond.

Accord en genre et en nombre

N'oubliez pas de changer la terminaison pour qu'elle corresponde à ce que vous décrivez. Utilisez 'apestoso' pour un garçon ou une chose masculine, 'apestosa' pour une fille ou une chose féminine, et ajoutez un 's' pour plus d'un (apestosos/apestosas).

Utilisation avec 'Estar'

On utilise généralement ce mot avec 'estar' car les odeurs sont souvent temporaires. Par exemple, 'El perro está apestoso' signifie que le chien sent mauvais en ce moment parce qu'il a joué dans la boue. En français, on dirait 'Le chien sent mauvais' ou 'Le chien est tout crasseux'.

Confusion avec 'apestar'

Erreur :La basura es apestar.

Correction : La basura está apestosa (Les poubelles sont malodorantes) ou La basura apesta (Les poubelles sentent mauvais). En français, on utiliserait 'sentir' ou 'être' avec un adjectif comme 'malodorant'.

desagradable

deh-sah-grah-DAH-blehdesaɣraˈðable

adjectifA2courant
Préférez "desagradable" pour décrire une odeur ou une situation qui cause une gêne légère ou une impression négative, sans être particulièrement forte ou répugnante.
Une illustration colorée de livre d'histoires montrant un petit personnage enfant tenant un morceau de fruit visiblement pourri et brun. Des lignes ondulées vertes symbolisant une mauvaise odeur s'élèvent du fruit, et l'enfant recule légèrement avec le nez plissé.

Exemples

El olor en la cocina era muy desagradable.

L'odeur dans la cuisine était très désagréable.

No quiero trabajar con él; es una persona muy desagradable.

Je ne veux pas travailler avec lui ; c'est une personne très désagréable.

Tuvimos una experiencia desagradable en el aeropuerto.

Nous avons eu une expérience désagréable à l'aéroport.

Astuce sur l'accord en genre

Puisque 'desagradable' se termine par '-e', il décrit des choses masculines et féminines sans changer sa terminaison. Vous devez seulement le mettre au pluriel : 'desagradables'. C'est similaire au français où des adjectifs comme 'agréable' restent invariables au singulier.

Utilisation de Ser vs. Estar

Lors de la description d'une caractéristique permanente ou typique (comme la personnalité d'une personne), utilisez 'ser' : 'Él es desagradable'. Pour un état temporaire (comme un mauvais goût à l'instant T), utilisez 'estar' : 'La sopa está desagradable hoy'. En français, nous utilisons généralement 'être' pour les deux, mais la distinction espagnole est importante pour la permanence de la qualité.

Oublier le pluriel

Erreur :Las personas desagradable.

Correction : Las personas desagradables. (Les adjectifs doivent s'accorder en nombre avec le nom, tout comme en français : 'les personnes désagréables').

Ne pas confondre "asqueroso" et "apestoso"

La principale confusion réside entre "asqueroso" et "apestoso". "Asqueroso" implique un dégoût intense, tandis qu'"apestoso" décrit simplement une très mauvaise odeur. "Desagradable" est plus général et moins fort que les deux.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.