Comment dire "l'arrêter" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “l'arrêter” est “dejarlo” — utilisez 'dejarlo' lorsque « l'arrêter » signifie renoncer à quelque chose, abandonner une habitude ou arrêter de faire une action.
dejarlo
deh-HAR-lohðeˈxaɾlo

Exemples
Mi doctor me dijo que tengo que dejarlo.
Mon médecin m'a dit que je dois y renoncer.
Mi doctor me dijo que tengo que **dejarlo** (el café).
Mon médecin m'a dit que je dois **y renoncer** (au café).
Por favor, no hablemos más de eso, es mejor **dejarlo**.
S'il vous plaît, ne parlons plus de ça, il vaut mieux **l'abandonner**.
Ce que signifie 'lo' ici
Dans ce cas, 'lo' sert de substitut pour toute une situation, un problème ou un sujet dont vous avez déjà parlé, et pas seulement un objet physique. Considérez que cela signifie 'toute l'affaire'.
Oublier la règle d'attachement
Erreur : “No quiero lo dejar.”
Correction : No quiero dejarlo. (Le pronom doit s'attacher à la fin de l'infinitif lorsqu'il suit un verbe conjugué, contrairement au français où l'on dirait 'Je ne veux pas le laisser'.)
detenerlo
deh-teh-NEHR-lohde.teˈneɾ.lo

Exemples
Intentaron detenerlo antes de que cruzara la frontera.
Ils ont essayé de l'arrêter avant qu'il ne traverse la frontière.
La policía tuvo que detenerlo por exceso de velocidad.
La police a dû le détenir pour excès de vitesse.
Es imposible detenerlo una vez que toma una decisión.
Il est impossible de l'arrêter une fois qu'il a pris une décision.
La règle « Infinitif + Pronom »
Ce mot est le verbe de base 'detener' combiné avec le pronom 'lo'. Lorsque vous utilisez un verbe sous sa forme de base (l'infinitif), vous attachez le mot désignant la personne ou la chose qui subit l'action (comme 'lo') directement à la fin, formant un seul mot.
Ce que signifie 'lo' ici
Dans 'detenerlo', 'lo' signifie 'le' ou 'l'' (si l'objet est un nom masculin). Cette structure indique qui ou quoi est arrêté.
Flexibilité du placement
Vous pouvez généralement placer 'lo' soit avant le verbe auxiliaire, soit attaché à l'infinitif : 'Je veux l'arrêter' se dit 'Quiero detenerlo' ou 'Lo quiero detener'.
Séparer le pronom
Erreur : “No puedo lo detener.”
Correction : No puedo detenerlo. (Lorsqu'on attache le pronom à l'infinitif, il doit former un seul mot. La seule autre option est de placer 'lo' avant le verbe conjugué : 'No lo puedo detener.')
Confondre 'dejarlo' et 'detenerlo'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

