Inklingo

Comment dire "taisez-vous" en espagnol

French → espagnol

cállense

verbeB1formel
Utilisez « cállense » pour un ordre formel s'adressant à plusieurs personnes, ou à une seule personne à qui vous vouvoyez.

Exemples

Señores, ¡cállense por favor, el concierto está por empezar!

Messieurs, taisez-vous s'il vous plaît, le concert va commencer !

calle

KAH-yehˈka.ʝe

verbeA2formel
Utilisez « calle » comme un ordre formel s'adressant à une seule personne à qui vous tutoyez, souvent dans des situations où une certaine autorité est exercée.
Un dessin simple d'une personne faisant le geste universel 'chut' en plaçant un index verticalement sur ses lèvres.

Exemples

Señor, calle un momento, necesito hablar con usted.

Monsieur, taisez-vous un instant, j'ai besoin de vous parler.

Señor, ¡calle un momento!

Monsieur, taisez-vous un instant !

No quiero que usted se calle. Su opinión es importante.

Je ne veux pas que vous vous taisiez. Votre opinion est importante.

Espero que mi hermano se calle durante la película.

J'espère que mon frère se taira pendant le film.

Deux types d'ordres

En espagnol, les ordres varient selon que vous vous adressez à un ami ('tú') ou à quelqu'un à qui vous témoignez du respect ('usted'). '¡Calla!' est pour 'tú', et '¡Calle!' est pour 'usted'. C'est l'équivalent de notre distinction entre 'Tais-toi !' et 'Taisez-vous !'.

Une forme verbale spéciale pour les souhaits

'Calle' est aussi une forme spéciale (appelée subjonctif) utilisée après des mots qui expriment des souhaits, des doutes ou des émotions. Par exemple, 'Espero que él se calle' (J'espère qu'il se tait/se taira).

Mélanger les ordres

Erreur :¡Amigo, calle por favor!

Correction : Quand on parle à un ami ('amigo'), il faut utiliser la forme de l'ordre 'tú', qui est 'calla'. La forme 'calle' est réservée aux situations formelles ('usted'). Correct : '¡Amigo, calla por favor!'

cálmense

verbeA2neutre
Utilisez « cálmense » pour demander à un groupe de personnes de se calmer, ce qui implique de cesser de parler ou de s'agiter.

Exemples

¡Por favor, cálmense y escuchen las instrucciones!

S'il vous plaît, taisez-vous et écoutez les instructions !

Ne confondez pas l'ordre et le calme

La confusion principale vient de la différence entre un ordre direct de se taire (calle/cállense) et une demande de se calmer (cálmense). Bien que se calmer puisse impliquer de parler moins, « cálmense » est moins direct et plus axé sur la tranquillité générale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.