Comment dire "taisez-vous" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “taisez-vous” est “cállense” — utilisez « cállense » pour un ordre formel s'adressant à plusieurs personnes, ou à une seule personne à qui vous vouvoyez.
cállense
Exemples
Señores, ¡cállense por favor, el concierto está por empezar!
Messieurs, taisez-vous s'il vous plaît, le concert va commencer !
calle
KAH-yehˈka.ʝe

Exemples
Señor, calle un momento, necesito hablar con usted.
Monsieur, taisez-vous un instant, j'ai besoin de vous parler.
Señor, ¡calle un momento!
Monsieur, taisez-vous un instant !
No quiero que usted se calle. Su opinión es importante.
Je ne veux pas que vous vous taisiez. Votre opinion est importante.
Espero que mi hermano se calle durante la película.
J'espère que mon frère se taira pendant le film.
Deux types d'ordres
En espagnol, les ordres varient selon que vous vous adressez à un ami ('tú') ou à quelqu'un à qui vous témoignez du respect ('usted'). '¡Calla!' est pour 'tú', et '¡Calle!' est pour 'usted'. C'est l'équivalent de notre distinction entre 'Tais-toi !' et 'Taisez-vous !'.
Une forme verbale spéciale pour les souhaits
'Calle' est aussi une forme spéciale (appelée subjonctif) utilisée après des mots qui expriment des souhaits, des doutes ou des émotions. Par exemple, 'Espero que él se calle' (J'espère qu'il se tait/se taira).
Mélanger les ordres
Erreur : “¡Amigo, calle por favor!”
Correction : Quand on parle à un ami ('amigo'), il faut utiliser la forme de l'ordre 'tú', qui est 'calla'. La forme 'calle' est réservée aux situations formelles ('usted'). Correct : '¡Amigo, calla por favor!'
cálmense
Exemples
¡Por favor, cálmense y escuchen las instrucciones!
S'il vous plaît, taisez-vous et écoutez les instructions !
Ne confondez pas l'ordre et le calme
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
