bastantes
“bastantes” significa “parecchi” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
parecchi, molti
Anche: abbastanza
📝 In Azione
Hay bastantes estudiantes en la clase de español hoy.
A2Ci sono parecchi studenti nella lezione di spagnolo oggi.
Compré bastantes manzanas para hacer el pastel.
A2Ho comprato abbastanza mele per fare la torta.
¿Tienes bastantes sillas para todos los invitados?
B1Hai abbastanza sedie per tutti gli ospiti?
abbastanza, parecchi
Anche: in abbondanza
📝 In Azione
¿Necesitas más patatas? No, gracias, ya tengo bastantes.
B1Hai bisogno di più patate? No, grazie, ne ho già abbastanza.
De los tres desafíos, enfrentamos bastantes.
B2Abbiamo affrontato parecchie (sfide).
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: bastantes
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'bastantes'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
La parola deriva dal verbo *bastar* (bastare/essere sufficiente), che a sua volta deriva dal latino *bastare*, che significava 'sopportare, reggere o sostenere.' Col tempo, il significato si è spostato verso 'avere abbastanza forza o capacità', e infine, 'essere sufficiente.'
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'bastantes' e 'muchos'?
Entrambi significano 'molti' o 'un sacco', ma 'bastantes' porta spesso con sé l'idea di sufficienza o adeguatezza ('abbastanza, e forse un po' di più'), mentre 'muchos' indica semplicemente una grande quantità. Ad esempio, 'Tengo bastantes libros' suggerisce che hai una collezione soddisfacente, mentre 'Tengo muchos libros' dichiara semplicemente l'alto numero.
Quando dovrei usare la forma singolare 'bastante'?
Si usa la forma singolare 'bastante' se il sostantivo è singolare (es. 'bastante dinero') o se la parola descrive un verbo o un aggettivo (agendo come avverbio), nel qual caso non cambia mai forma (es. 'Comen bastante rápido'). In italiano, 'abbastanza' è invariabile in entrambi i casi, ma in spagnolo la concordanza è obbligatoria con il sostantivo.

