bromeas
“bromeas” significa “tu scherzi” in spagnolo (Tempo presente, informale 'tú').
tu scherzi, stai scherzando
Anche: tu prendi in giro
📝 In Azione
¿Me bromeas? ¡No puedo creer que ganaste la lotería!
A2Mi stai prendendo in giro? Non posso credere che tu abbia vinto la lotteria!
Siempre bromeas sobre mi pelo, pero sé que lo dices con cariño.
B1Scherzi sempre sui miei capelli, ma so che lo dici con affetto.
Si bromeas tanto, nadie te tomará en serio.
B1Se scherzi così tanto, nessuno ti prenderà sul serio.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: bromeas
Domanda 1 di 1
Se il tuo amico ti racconta una storia incredibile e vuoi chiedere: 'Stai scherzando?', quale frase useresti?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
La radice è il sostantivo spagnolo 'broma', che originariamente si riferiva a un tipo di tarlo del legno o insetto perforatore. Col tempo, ha sviluppato il significato figurato di 'rumore di presa in giro' o 'scherzo', portando infine alla creazione del verbo 'bromear' (fare scherzi).
Prima attestazione: 17th century (for the modern meaning)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Come si dice 'Sto scherzando'?
Si userebbe la forma 'yo' del verbo, che è 'bromeo'. Ad esempio, 'Estoy bromeando' (Sto scherzando in questo momento) o 'Yo bromeo mucho' (Scherzo molto).
Quando dovrei usare 'bromear' rispetto a 'chistear'?
'Bromear' è molto più comune e generale; significa prendere in giro, stuzzicare o scherzare. 'Chistear' significa specificamente raccontare una barzelletta (una storia breve e divertente). Userai 'bromear' molto più spesso nella conversazione quotidiana.