Inklingo

capaces

kah-PAH-sesskaˈpaθes

capaces significa capace in spagnolo (avente l'abilità o la competenza).

capace, abile

Anche: competente
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra due bambini sorridenti che vanno in bicicletta con successo fianco a fianco senza rotelle, dimostrando la loro abilità e competenza.

📝 In Azione

Somos capaces de terminar el proyecto antes de la fecha límite.

B1

Siamo capaci di finire il progetto prima della scadenza.

Mis estudiantes son muy capaces; aprenden rápido.

A2

I miei studenti sono molto capaci; imparano in fretta.

Los nuevos sistemas son capaces de procesar millones de datos por segundo.

B2

I nuovi sistemi sono capaci di elaborare milioni di dati al secondo.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • hábiles (abili, esperti)
  • aptos (idonei/adatti)
  • competentes (competenti)

Contrari

  • incapaces (incapaci)
  • ineptos (inetti)

Collocazioni Comuni

  • ser capaces deessere capaci di (fare qualcosa)
  • personas capacespersone capaci

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "capaces" in spagnolo:

abilecapacecompetente

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: capaces

Domanda 1 di 1

Quale frase usa correttamente 'capaces'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
felicescruces
📚 Etimologia

Deriva dal latino *capax*, che significa 'in grado di contenere molto' o 'spazioso'. È strettamente imparentato con il termine italiano 'capace' e 'capacità', riferendosi alla quantità massima che qualcosa può contenere o all'abilità di contenere qualcosa.

Prima attestazione: 13th century

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: capazesItalian: capaci

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

L'aggettivo 'capaces' cambia per gruppi maschili e femminili?

No. 'Capaces' si usa sia per gruppi di uomini (ellos) che per gruppi di donne (ellas). L'unica variazione è tra singolare ('capaz') e plurale ('capaces'). Questo è diverso dall'italiano dove 'capace' diventa 'capaci' ma mantiene la stessa forma per entrambi i generi.