escolta
es-KOHL-tah
/esˈkolta/
In questo contesto, 'escolta' si riferisce a una guardia del corpo assegnata per proteggere una persona.
escolta(Sostantivo)
guardia del corpo
?persona assegnata per proteggere qualcuno
scorta
?a person accompanying another for protection
📝 In Azione
El presidente camina rodeado por su escolta.
B1Il presidente cammina circondato dalla sua guardia del corpo.
Ella trabaja como escolta privada para actores famosos.
B2Lavora come guardia del corpo privata per attori famosi.
💡 Punti grammaticali
Una parola, due generi
Quando ci si riferisce a una persona, questa parola non cambia la sua desinenza. Si usa 'el escolta' per un uomo e 'la escolta' per una donna. A differenza dell'italiano, dove 'guardia' è femminile, qui il genere è indicato dall'articolo.
❌ Errori Comuni
Evitare 'Escolto' o 'Escolta'
Errore: “Chiamare una guardia donna 'la escolta' e una guardia uomo 'el escolto'.”
Correzione: La parola finisce sempre in -a. Basta cambiare 'el' o 'la' all'inizio, proprio come in italiano si usa 'il/la' guardia.
⭐ Consigli d''uso
Tono Professionale
'Escolta' suona più professionale e ufficiale di 'guardaespaldas', che è la parola più colloquiale per guardia del corpo.

Qui, 'escolta' rappresenta una scorta o un gruppo di veicoli che fornisce protezione.
escolta(Sostantivo)
scorta
?gruppo di veicoli o persone che forniscono protezione
convoglio
?a protective group moving together
📝 In Azione
La escolta policial acompañó al camión de dinero.
B2La scorta della polizia ha accompagnato il camion dei soldi.
💡 Punti grammaticali
Nome Collettivo
Quando ci si riferisce al gruppo nel suo insieme (come un convoglio), è sempre femminile: 'la escolta'. Questo è simile all'italiano dove 'la scorta' è sempre femminile.

In un contesto sportivo, 'escolta' è la posizione di guardia tiratrice nel basket.
📝 In Azione
El equipo necesita un escolta con buen tiro de tres puntos.
C1La squadra ha bisogno di una guardia tiratrice con un buon tiro da tre punti.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: escolta
Domanda 1 di 2
Se stai parlando di una guardia del corpo donna, come lo dici?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
È 'escolta' la stessa cosa di 'guardaespaldas'?
Sì, entrambi significano 'guardia del corpo'. Tuttavia, 'escolta' è spesso usato per la protezione ufficiale o militare, mentre 'guardaespaldas' è più comune nella conversazione quotidiana, proprio come in italiano 'scorta' può essere più formale di 'bodyguard' (termine inglese usato anche in italiano).
Può 'escolta' essere un verbo?
Sì! Sebbene questa voce si concentri sul sostantivo, 'escolta' è anche una forma del verbo 'escoltar' (lui/lei scorta o tu scorti).