esperé
“esperé” significa “Ho aspettato” in spagnolo (Azione completata nel passato).
Ho aspettato
Anche: Ho sperato (in), Mi aspettavo
📝 In Azione
Esperé dos horas en la cola del cine.
A1Ho aspettato due ore in fila per il cinema.
Esperé tu llamada todo el día, pero no llegó.
A2Ho aspettato la tua chiamata tutto il giorno, ma non è arrivata.
Esperé que el resultado fuera mejor, pero no tuvimos suerte.
B1Ho sperato che il risultato fosse migliore, ma non siamo stati fortunati.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: esperé
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'esperé'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Il verbo 'esperar' deriva dal latino *sperare*, che significava 'sperare' o 'attendere con fiducia'. Col tempo, in spagnolo e in altre lingue romanze, il significato si è esteso fino a includere l'atto di 'attendere' fisicamente, riflettendo l'idea di anticipare che qualcosa accada.
Prima attestazione: c. 13th century (in the form 'esperar')
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché 'esperar' significa sia 'aspettare' che 'sperare'?
Queste due idee sono collegate! Quando speri in qualcosa, stai essenzialmente aspettando che accada. In spagnolo, l'unica parola 'esperar' copre sia l'atto fisico di attendere sia lo stato emotivo di speranza/aspettativa.
Come faccio a sapere se 'esperé' significa 'ho aspettato' o 'ho sperato'?
Il contesto è fondamentale. Se la frase menziona un tempo o un luogo specifico (come una fermata dell'autobus o una coda), significa 'ho aspettato'. Se la frase riguarda un'idea astratta o un risultato desiderato, significa 'ho sperato' ('Esperé que todo saliera bien' - Ho sperato che tutto andasse bene).