hasta
“hasta” significa “fino a” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
fino a, fino a, fino a

📝 In Azione
La biblioteca está abierta hasta las ocho.
A1La biblioteca è aperta fino alle otto.
Caminamos hasta la playa.
A1Abbiamo camminato fino alla spiaggia.
El ascensor sube hasta el décimo piso.
A2L'ascensore arriva fino al decimo piano.
Puedo contar hasta veinte en español.
A1So contare fino a venti in spagnolo.
persino

📝 In Azione
Todos vinieron a la fiesta, hasta mi jefe.
B1Tutti sono venuti alla festa, persino il mio capo.
Hasta un niño podría resolver este problema.
B1Persino un bambino potrebbe risolvere questo problema.
Limpié toda la casa, ¡hasta las ventanas!
B2Ho pulito tutta la casa, persino le finestre!
A...

📝 In Azione
Bueno, me voy. ¡Hasta luego!
A1Bene, me ne vado. A dopo!
Nos vemos en la escuela. ¡Hasta mañana!
A1Ci vediamo a scuola. A domani!
Gracias por todo. ¡Hasta pronto!
A1Grazie di tutto. A presto!
¡Hasta la próxima!
A2Alla prossima volta!
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: hasta
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'hasta' per significare 'persino'?
📚 Altre risorse
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dallo spagnolo antico 'fasta', che a sua volta è una combinazione della parola araba 'ḥattā' (fino a) e della preposizione latina 'ad ista' (a questo/quello). È una fusione affascinante di influenze latine e arabe sulla lingua spagnola.
Prima attestazione: Around the 12th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'hasta' e 'a' quando si parla di destinazioni?
Sono spesso intercambiabili, ma c'è una sottile differenza. 'Voy a la playa' afferma semplicemente la tua destinazione ('Vado in spiaggia'). 'Voy hasta la playa' enfatizza il viaggio o la distanza percorsa ('Vado *fino* alla spiaggia'). 'Hasta' pone maggiore enfasi sul raggiungimento del limite del tuo viaggio.
Ho sentito qualcuno in Messico dire 'Cierran hasta las 5' per dire 'Aprono alle 5'. È corretto?
Sì, questo è un famoso regionalismo in Messico e in alcune altre parti dell'America Latina. In questo contesto specifico, 'hasta' può segnare l'*inizio* di un'azione, significando 'non prima di'. Quindi 'No abrimos hasta las 10' significa 'Apriamo alle 10'. Può essere complicato, quindi fai sempre attenzione al contesto! Nella maggior parte del mondo ispanofono, significa 'fino a'.
L'espressione 'hasta la vista' è comune?
Sebbene sia stata resa famosa a livello mondiale dal film 'Terminator', in realtà non è un saluto quotidiano molto comune. Suona un po' formale o definitivo, come se non ti aspettassi di rivedere la persona per molto tempo. Per i saluti di tutti i giorni, è molto più naturale dire 'hasta luego', 'hasta pronto' o 'nos vemos'.


