Come si dice "persino" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “persino” è “incluso” — si usa per introdurre un elemento sorprendente o inaspettato in una lista o in una situazione generale.
incluso
in-KLOO-sohin'kluso

Esempi
Todos vinieron a la fiesta, incluso mi abuela.
Tutti sono venuti alla festa, persino mia nonna.
La tienda abre todos los días, incluso los domingos.
Il negozio è aperto tutti i giorni, persino la domenica.
Incluso si llueve, saldremos a caminar.
Anche se piove, usciremo a fare una passeggiata.
Aggiungere Sorpresa o Enfasi
Usa 'incluso' subito prima della persona, cosa o situazione che è sorprendente. È come dire: '...e non crederai, ma anche questo è incluso!'.
Confondere 'incluso' e 'también'
Errore: “Me gusta el rock y incluso el pop.”
Correzione: Mi piace il rock e anche il pop. Usa 'también' (anche) per aggiunte semplici. Usa 'incluso' solo quando l'aggiunta è un po' sorprendente o fa un passo in più, come 'Me gusta toda la música, incluso la clásica' (Mi piace tutta la musica, persino quella classica).
hasta
AS-taˈasta

Esempi
Todos vinieron a la fiesta, hasta mi jefe.
Tutti sono venuti alla festa, persino il mio capo.
Hasta un niño podría resolver este problema.
Persino un bambino potrebbe risolvere questo problema.
Limpié toda la casa, ¡hasta las ventanas!
Ho pulito tutta la casa, persino le finestre!
Usare 'Hasta' per la Sorpresa
Metti 'hasta' subito prima di una persona o cosa per mostrare che il suo coinvolgimento è inaspettato o sorprendente. Funziona proprio come l'italiano 'persino' o 'anche'.
Ordine delle Parole
Errore: “Un niño hasta podría resolverlo.”
Correzione: Hasta un niño podría resolverlo. Per ottenere il significato di 'persino', 'hasta' viene quasi sempre posizionato direttamente prima della cosa o persona sorprendente di cui si sta parlando, proprio come in italiano.
aun
ownˈaun

Esempi
Aun los expertos se equivocan a veces.
Persino gli esperti sbagliano a volte.
Todos lo saben, aun los niños.
Tutti lo sanno, persino i bambini.
Ni aun con tu ayuda pudo terminar.
Nemmeno con il tuo aiuto sarebbe riuscito a finire.
Aun vs. Aún: L'accento decide tutto!
Questa è una delle regole ortografiche più famose dello spagnolo! 'Aun' (senza accento) significa 'persino' (even). Il suo cugino, 'aún' (con l'accento), significa 'ancora' o 'tuttora' (still/yet). Pensa all'accento come se desse a 'aún' un significato legato al tempo, proprio come 'ancora' in italiano.
Confondere 'aun' e 'aún'
Errore: “Quiero ir a la fiesta, aun si no me invitaron.”
Correzione: Questa è corretta! Poiché puoi dire 'persino se non mi hanno invitato' (even if), usi 'aun' senza accento. Un errore comune sarebbe scrivere 'aún' qui, pensando che significhi 'ancora se...'
Usare 'aun' per 'ancora/tuttora'
Errore: “Aun no he terminado la tarea.”
Correzione: No he terminado aún. Quando intendi 'ancora' o 'tuttora', hai bisogno dell'accento. Un buon test è provare a sostituirlo con 'todavía'. Se 'todavía' si adatta, hai bisogno dell'accento: 'aún'.
incluido
een-kloo-EE-dohinˈklwiðo

Esempi
Vinieron todos a la fiesta, incluido Juan.
Sono venuti tutti alla festa, incluso Juan.
Me gusta toda la fruta, incluido el mango.
Mi piace tutta la frutta, incluso il mango.
Il Ruolo di 'Connettore'
Quando usato con il significato di 'including', la parola spesso rimane 'incluido' indipendentemente da ciò che segue, anche se alcuni parlanti preferiscono accordarla al sostantivo (come in italiano si usa 'incluso/a').
inclusive
een-kloo-SEE-bayin.kluˈsi.βe

Esempi
La tienda abre de lunes a sábado inclusive.
Il negozio è aperto da lunedì a sabato inclusi (sabato compreso).
Debes leer desde la página diez hasta la veinte inclusive.
Devi leggere da pagina dieci a pagina venti incluse.
Pagamos todos los impuestos, el de lujo inclusive.
Abbiamo pagato tutte le tasse, persino quella di lusso.
La regola 'Fine della linea'
A differenza di 'incluso', che di solito precede una parola, 'inclusive' segue quasi sempre la cosa specifica che si sta includendo.
Usato per i limiti
Questa parola è il modo standard per dire 'e includendo l'ultimo' quando si parla di date, ore o numeri di pagina.
Posizionamento errato
Errore: “Inclusive lavoriamo la domenica.”
Correzione: La domenica inclusi lavoriamo (o 'Persino la domenica lavoriamo').
todavía
toh-dah-BEE-ahtoðaˈβia

Esempi
Es una casa hermosa, y todavía mejor, tiene piscina.
È una casa bellissima e, persino meglio, ha la piscina.
Es una casa hermosa, y todavia mejor, tiene piscina.
È una casa bellissima e, persino meglio, ha la piscina.
Estaba cansado, pero todavia tenía que terminar el informe.
Era stanco, ma tuttavia doveva finire la relazione.
Enfasi vs. Tempo
Quando 'todavia' significa 'persino' o 'tuttavia', spesso collega due idee contrastanti, piuttosto che concentrarsi sulla continuazione del tempo.
Confusione tra 'incluso', 'hasta' e 'aun'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





