Inklingo

hogares

case?Il luogo dove vive una famiglia o una persona,nuclei familiari?Un'unità sociale o statistica di persone che vivono insieme
Anche:tenute?Traditional or rural dwellings

oh-GAH-rehs

/oˈɡaɾes/
neutral
Una casa accogliente con tetto rosso, un piccolo giardino e una porta blu.

Una casa accogliente dove vive una famiglia.

hogares(Sostantivo)

mA2

case

?

Il luogo dove vive una famiglia o una persona

,

nuclei familiari

?

Un'unità sociale o statistica di persone che vivono insieme

Anche:

tenute

?

Traditional or rural dwellings

📝 In Azione

Muchos hogares tienen un perro como mascota.

A1

Molte case hanno un cane come animale domestico.

El gobierno quiere ayudar a los hogares con pocos recursos.

B1

Il governo vuole aiutare i nuclei familiari a basso reddito.

En navidad, los hogares se llenan de luces y alegría.

A2

A Natale, le case si riempiono di luci e gioia.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • viviendas (abitazioni)
  • domicilios (residenze)
  • casas (case)

Contrari

  • intemperie (all'aperto/senza tetto)

Collocazioni Comuni

  • hogares monoparentalesnuclei familiari monoparentali
  • calor de hogarcalore domestico
  • hogares de ancianoscase di riposo

Modi di Dire & Espressioni

  • Hogar, dulce hogarCasa dolce casa

💡 Punti grammaticali

Formare il Plurale

Dato che la parola 'hogar' termina in consonante (r), si aggiunge '-es' per formare il plurale: 'hogares'. Questo è simile all'italiano, dove per le parole che terminano in consonante si aggiunge '-i' o '-e' (es. 'fiore' -> 'fiori').

Casa vs. Hogar

In spagnolo, si usa 'casas' per gli edifici fisici (come 'case' in italiano) e 'hogares' per il concetto emotivo di 'casa' o per indicare le persone che vi abitano (come 'nuclei familiari' o 'focolare domestico' in italiano).

❌ Errori Comuni

La 'H' è Muta

Errore:Pronunciare la 'h' come una 'h' aspirata inglese o italiana (come in 'hotel').

Correzione: In spagnolo, la 'h' è sempre muta. Inizia la parola con il suono della 'o': /oh-GAH-rehs/.

⭐ Consigli d''uso

Contesti Formali

Nei notiziari o nei documenti governativi, usa 'hogares' invece di 'casas' per suonare più professionale quando si parla di famiglie o statistiche abitative.

Un camino caldo con braci arancioni ardenti e una base in pietra.

Il focolare caldo alla base di un camino.

hogares(Sostantivo)

mB2

focolari

?

Il pavimento o la base di un camino

Anche:

camini

?

The place where a fire is lit in a house

📝 In Azione

Los antiguos hogares de piedra eran el centro de la cocina.

B2

Gli antichi focolari in pietra erano il centro della cucina.

Limpiaron los hogares de las chimeneas antes de que empezara el invierno.

C1

Hanno pulito i focolari dei camini prima che iniziasse l'inverno.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • fogones (bracieri/fuochi da cucina)
  • chimeneas (camini)

Collocazioni Comuni

  • el fuego del hogaril fuoco del focolare

💡 Punti grammaticali

Dal Letterale al Figurato

Questo significato è l'origine della parola. Poiché il fuoco (il focolare) era il centro della vita, la parola è arrivata a significare l'intera casa e la famiglia che si riuniva attorno ad esso, proprio come in italiano 'focolare' può indicare sia la base del camino sia la casa stessa.

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: hogares

Domanda 1 di 2

Qual è la traduzione migliore per 'hogares' in un articolo di giornale sull'economia?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

hogar(casa/focolare (singolare)) - Sostantivo

Domande Frequenti

'Hogares' è maschile o femminile?

È maschile. Dovresti usare articoli maschili come 'los hogares' o aggettivi come 'hogares modernos'.

Posso usare 'hogares' per intendere 'falò'?

No. Per un falò, usa la parola 'hogueras'. Condividono la stessa radice (fuoco), ma sono usati per cose diverse.