jarra
“jarra” significa “brocca” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
brocca
Anche: caraffa
📝 In Azione
Por favor, pon una jarra de agua en la mesa.
A1Per favore, metti una brocca d'acqua sul tavolo.
La jarra de cristal se rompió cuando se cayó al suelo.
A2La brocca di vetro si è rotta quando è caduta a terra.
Ella sirvió el jugo de naranja desde una jarra grande.
B1Ha servito il succo d'arancia da una grande brocca.
boccale
Anche: ozio
📝 In Azione
¿Quieres una jarra de cerveza o una copa?
A2Vuoi un boccale di birra o un bicchiere?
Me gusta beber mi café en una jarra grande por las mañanas.
B1Mi piace bere il mio caffè in un grande boccale al mattino.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: jarra
Domanda 1 di 3
Se stai apparecchiando la tavola per 6 persone e vuoi offrire acqua a tutti, cosa porti?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dalla parola araba 'jarrah', che si riferiva a un contenitore d'acqua in terracotta.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'jarra' e 'jarro'?
In molti luoghi, 'jarra' è femminile e di solito si riferisce a una brocca più larga con uno o due manici, spesso in vetro. 'Jarro' è maschile e si riferisce spesso a una brocca più alta e stretta, frequentemente in ceramica o metallo.
Può 'jarra' riferirsi al contenitore di un frullatore?
Sì! La parte rimovibile del contenitore di un frullatore da cucina è spesso chiamata 'la jarra de la licuadora'.
È corretto usare 'jarra' per una tazza da caffè?
Sì, specialmente se si tratta di una tazza grande e con pareti spesse. Tuttavia, per una tazza da tè o caffè standard, 'taza' è più comune.

